|
link 3.12.2017 12:46 |
Subject: margin philosophy gen. Пожалуйста, помогите перевести.margin philosophy Выражение встречается в следующем контексте: The customer and the supplier (the test organization) shall agree on the following: type of simulation to be performed, uncertainties, and margin philosophy. Заранее спасибо |
|
link 3.12.2017 13:56 |
[запасы и] допуски |
|
link 3.12.2017 14:03 |
Может, маргинальная философия? |
похоже на допуски или допустимые отклонения This term is defined in ECSS-E-ST-40C as rationale for margins allocated to the performance parameters and computer resources of a development, and the way to manage these margins during the execution of the project |
|
link 3.12.2017 16:50 |
Всем спасибо. Пожалуй, остановлюсь на лаконичном "допуски". Крутил слово "philosophy" и так, и этак, не могу подобрать подходящее значение. Был вариант "политика допусков", но такого понятия не нашел. |
philosophy обычно переводят как "основные принципы". |
|
link 4.12.2017 1:49 |
про запасы же речь идёт, а не допуски |
|
link 4.12.2017 1:51 |
The customer and the supplier (the test organization) shall agree on the following: type of simulation to be performed, uncertainties, and margin philosophy. Заказчик и поставщик (организация, ответственная за проведение испытаний) должны согласовать нижеследующее: подлежащие проведению типы моделирования, неопределённости и запасы |
|
link 5.12.2017 16:59 |
Вчитался еще раз, точнее все-таки "запасы". А по поводу "политики" недавно наткнулся на такую фразу "margin policy handbook". Думаю, что "margin philosophy" и "margin policy" могут означать одно и то же. |
|
link 5.12.2017 17:03 |
могут. доп. значения играют по контексту - philosophy ближе к концепции, а policy - к процедуре, имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |