Subject: Your orders shall be obeyed gen. Не могу разобрать фразу: "Your orders shall be obeyed".Что-то вроде "Ваши приказам следует подчиняться" или как? |
будут исполняться |
так исполнять же "carry out" либо "fullfill", нет? |
еще и "enforce" и "execute"... |
откуда такая фраза, с обращением во втором лице? в контексте хотабыча "слушаюсь и повинуюсь" подошло бы например |
"слушаюсь и повинуюсь" - это плеоназм)) предпочтительная формулировка "слушаю и повинуюсь" |
|
link 26.11.2017 16:38 |
Будет исполнено Слушаюсь Есть-так-точно-разрешите-бегом Ваши приказания будут в точности исполнены |
|
link 26.11.2017 16:38 |
let's play masters and servants |
мой хотабыч не был лингвистом, откуда ему знать про плеоназмы. да и при чем он тут. пусть контекст покажут! |
|
link 26.11.2017 16:53 |
а, еще это, да Слушаю и повинуюсь! |
- Разрешите бегом? - Отставить, не резко! |
You need to be logged in to post in the forum |