DictionaryForumContacts

 Oleksandr Spirin

link 5.11.2017 0:45 
Subject: градообоснование archit.
Пожалуйста, помогите перевести.<градообоснование><градообоснование>Слово встречается в следующем контексте:<Архитектура><Архитектура>Заранее спасибо

 Yippie

link 5.11.2017 1:25 
urban development

 Yippie

link 5.11.2017 1:37 
Но вообще-то слово "градообоснование" - слово придуманное, в словарях отсутствующее
Лучше, если вы его уберете из англо-русских терминов, тем более, что вы все равно только русский вариант дали

 delorez

link 5.11.2017 2:04 
4:37 +1
градообоснование-градообоснование в контексте Архитектура-Архитектура
видится как поиски связей между архитектурными решениями и выпадением града
безусловно, новое слово в науке

из известных же ранее слов вспоминается градообразование - но об этом ли речь в контексте?

 crockodile

link 5.11.2017 8:13 
а вот "urban substantiation" и "urban feasibility" существуют
может, градообоснование - это калька с иностранного?

 Syrira

link 5.11.2017 8:16 
градообоснование - расчет вероятности выпадения осадков в виде града, дабы не побило стекла и зеленые насаждения: hailstorm probability analysis))

 Syrira

link 5.11.2017 8:20 
prospective urban development substantiation как вариант

 crockodile

link 5.11.2017 8:23 
ха. круто.

 crockodile

link 5.11.2017 8:25 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%E3%F0%E0%E4%EE%F1%F2%F0%EE%E8%F2%E5%EB%FC%ED%EE%E5+%EE%E1%EE%F1%ED%EE%E2%E0%ED%E8%E5

есть такое еще градостроительное обоснование

 crockodile

link 5.11.2017 8:28 
ну а если от слова осадки, то не знаю даже.
метеорологическое обоснование какое-нибудь

 I. Havkin

link 5.11.2017 9:17 
Отсутствие термина в словарях еще не есть его отсутствие в речевой практике специалистов и в соответствующей документации. Таких терминов тьма-тьмущая, просто до их фиксации в словарях дело еще не дошло и неизвестно, когда дойдет, if at all. Что же теперь, на этом основании не переводить, если возникла такая необходимость?

Что касается конкретно "градо(строительного)обоснования", то это словообразование сплошь и рядом используется специалистами, вошло в нормативные документы, а значит, стало полноправным термином.

Вот только некоторые развернутые определения из огромного множества имеющихся:

"Градобоснование – это документ, необходимый для обоснования размещения объекта недвижимости, строений или земельного участка."
"Градостроительное обоснование - вид градостроительной документации, обосновывающей градостроительные, экологические и архитектурно-строительные требования к проектированию, строительству и реконструкции градостроительных объектов при подготовке акта разрешенного использования участка территории градостроительного объекта."
"Градобоснование - это этап выбора участка." (Это с неспециального сайта, просто так наз. "конкурс на лучший ответ".)

Дело "за малым" - перевести на английский, чтобы аскер получил овтет.
Мне кажется, что со всеми приведенными мной определениями вполне согласуются те английские эквиваленты, которые даны в МТ (см. ссылку, приведенную коллегой crockodile, - естественно, только термины с пометой "стр.").

 Yippie

link 5.11.2017 10:53 
**этап выбора участка** - это участкообоснование, скореее, нежели градообоснование

 Erdferkel

link 5.11.2017 11:02 

 Erdferkel

link 5.11.2017 11:07 
вот из другого украинского документа - текст пограмотнее:
"Градостроительное обоснование - это вид градостроительной документации, которая разрабатывается с целью обоснования места размещения объекта и разделяется на:
а) градостроительное обоснование размещения объекта градостроительства, разрабатываемое в случае размещения объекта в условиях существующей застройки или на свободной от нее площадке при отсутствии утвержденной градостроительной документации (детальных планов, проектов застройки или реконструкции кварталов, микрорайонов и местных правил застройки;
б) градостроительное обоснование внесения изменений в градостроительную документацию."
www.lagao.narod.ru/InterMap/ZonningSyte/materials/DBN.DOC

 Yippie

link 5.11.2017 15:27 
С украинскими текстами мы уже ознакомились. Давайте русские.
Это "градооснование" - хороший пример контаминации, типа
"и баба с возу, и волки сыты", "Тихий дон Жуан" и тд.

 Erdferkel

link 5.11.2017 15:34 
Yippie, будьте добры, потрудитесь русские самостоятельно накопать, ежели так приспичило
"Это "градооснование" - хороший пример контаминации" - это Вы термин ещё больше урезали?
градооснование - "Зародыши градин образуются в переохлаждённом облаке за счёт случайного замерзания отдельных капель."

 Syrira

link 5.11.2017 15:47 

 Yippie

link 5.11.2017 17:56 
ЕФ -
Не, не буду я трудиться. Мне не только не "приспичило", но и вообще не надо, поскольку слово это буду не иначе, как в смешных историях употреблять.
А то, что я "урезал" термин, так это случайно, конечно, но еще раз говорит о том, что выдуманные термины можно правописать как угодно: их в словарях нет, сверять не с чем.
Давайте из города в деревню переместимся. И давайте из слова "словосочетание" придумаем новое - "сёлосочетание", и будем использовать его для обозначения больших районов с/х назначения.
Ну и что ж, что его в словаре нет. Зато понятно и короче, чем длинное "сельскохозяйственные районы". Например: "сёлосочетания Курской области"...

 Erdferkel

link 5.11.2017 22:17 
ну зачем нам "сёлосочетание", когда есть прекрасное "сельское муниципальное образование" (есть высшее образование, а есть муниципальное), оно же сельское поселение (обратите внимание на перекличку сель-сел)
гораздо поэтичнее

 Yippie

link 6.11.2017 0:40 
**сельское поселение** - прелэсно
Игра переходят на 2-й уровень, где обыгрываются более сложные "сельпо" и "сальмонелла".

 

You need to be logged in to post in the forum