DictionaryForumContacts

 backtoschool

link 3.11.2017 11:21 
Subject: Laser spare message gen.
Пожалуйста, помогите перевести.<
Laser spare message
Laser lock off key

>Выражения встречаются в следующем контексте:(контекста как такового нет, это аварийные сигналы об ошибке в системах намотки револьверного типа)

laser spare message - запасное сообщение лазера??
Laser lock off key - крепежный ключ лазера?
Спасибо!

 crockodile

link 3.11.2017 11:29 
"крепежный ключ" никак не коррелирует с "аварийные сигналы"
spare message - резервное сообщение какое-то
lock off key - ключ/код какой-то блокировки/разблокировки, судя по всему. или сигнал, что что-то произошло с крепежным приспособлением, если lock off у вас таки крепежная приспособа.
а Laser тут какая-то лазерная система контроля/слежения, наверное, судя по отсутствующему контексту.

 

You need to be logged in to post in the forum