|
link 1.11.2017 11:08 |
Subject: (...)shall, and shall cause each other(...) law Помогите, пожалуйста, корректно перевести следующий отрывок:Unless Party 1 otherwise agrees, the Borrower shall, and shall cause each other Group Company to: (...) |
|
link 1.11.2017 11:14 |
Это раздел обязательств Заёмщика, корректно ли будет превести отрывок следующим образом: Если со Сторой 1 не согласовано иное, Заёмщик обязуется, и обязан обеспечить в отношении каждой другой компании Группы: |
|
link 1.11.2017 11:14 |
смысл: сам обязан и обязан заставить других to: |
|
link 1.11.2017 11:15 |
each other здесь дословный смысл: каждую другую компанию группы |
|
link 1.11.2017 11:29 |
... обязуется выполнять и обеспечить выполнение всеми остальными компаниями группы следующих условий/действий/работ... (по контексту): |
You need to be logged in to post in the forum |