Subject: Комната в общежитии gen. Здравствуйте, подскажите как правильно перевести "комната", но не та, что в квартире, а которая в общежитии. В описании недвижимости встретилось предложение: "Указанная комната состоит из двух комнат", поэтому 'room', наверное, не пойдёт :)The said 'room' consists of two rooms? The said 'dorm room' consists of two rooms? |
suite |
благодарю! |
|
link 16.10.2017 2:12 |
но не та, что в квартире, а которая в общежитии. в общежитии типовая комната (dorm room) конструктивно не имеет межкомнатной перегородки. делится по кол-ву койко-мест triples (triple rooms) /doubles (double rooms) Если речь о перепланировке, то так и написал бы a dorm room redeveloped into a two-room appartment |
Общежитие не студенческое. А написано, как есть: "комната из двух комнат". Там может быть просто кухня общая с другими комнатами, но не факт. У нас полно домов, в которых почему-то даже небольшая квартира со своей кухней и ванной называется по документам "комната". |
|
link 16.10.2017 2:22 |
Если же без перепланировки продаются две смежные комнаты, то вариант Amor71 |
Да, я думаю, сгодится. Благодарю! |
"комната состоит из двух комнат" Любая комната состоит из одной комнаты. Только. Если в 1 комнат чего-то две, так это две ее части, те комната перегорожена мебелью, занавеской, ширмой, линией на полу... Не ломайте голову, напишите apartment. Они измеряюся количеством спален, как правило. 1 bedroom apt. - это 1 спальня и 1 living room. Или это studio - помещение, где только 4 стенки. |
Для меня "комната" это тоже только "комната" :) тут ещё строители подсказали, что, да, хоть по документам и осталась "комната". но по сути, это квартира, которую выкупают в собственность у общежития, и, скорее всего, перепланировка/модификация, действительно была. Я согласен, что не стоит забивать голову людям, кто будет изучать данный договор. Ок, пусть будет apartment. Благодарю и Вас! |
|
link 16.10.2017 3:24 |
Вспомнилось, что когда-то мне довелось побывать в одном нестуденческом общежитии, в котором граждане получали на правах собственности жилую площадь, есть такая статья в жилищном кодексе. Типовой план был такой: с лестничной площадки входн.дверь, за ней общая кухня квадратов 8, налево дверь и направо дверь, за ними изолированная очень малогабаритная жилплощадь, действительно состоящая из двух комнат + санузел типа сортир. А вот, что там по документам.... Но это была типовая постройка без перепланировок. suite это все же вариант двух смежных трех/двуспальных комнат. 1bed aprt лучше. Вы упомянули договор. А что к нему не прилагается копия техпаспорта для перевода? |
Нет, к сожалению, не прилагается. Но, как сказал уже человек, который архитектуру преподаёт в вузе, то проще квартирой/жилым помещением обозвать, чем копать, что там по документам и как. Договор этот хотят для запроса визы предоставить, как доказательсво наличия недвижимости. |
///тут ещё строители подсказали, что, да, хоть по документам и осталась "комната". но по сути, это квартира, которую выкупают в собственность у общежития/// Вы начали с общежития, а перешли на квартиры в собственности. Разница между suite и apartment в том, что первое обычно не имеет полной кухни. Холодильничек, микроволновка, кофеварка. Поэтому слово чаще используют относительно помещений в гостиницах и общежитиях. Не всегда, конечно. Но если не заходить глубоко в подробности, то лучше просто обозвать unit. Это уже точно на все случаи жизни. В любом большом доме каждая отдельная квартира или комната - юнит. |
Огромное спасибо всем, за уделённое время! Приму к сведению. |
unit +1 |
Как вариант (It is a) two-bedroom unit Typically, charges for cooking gas and electricity are included if you live in a dormitory-style accommodation or a share within a three or four bedroom unit. If you live in a share in a two bedroom unit or in a studio or one bedroom apartment, gas and electricity charges are not included in the rent and an additional cost of approximately $60-$100 per month per unit (not per person) should be anticipated, depending on usage. |
Вот, прям супер! Благодарствую! |
Амор - Unit - не **на все случаи жизни**, хоть тут и поставлена единица за идею. Unit - это исключительно и только то, что имеет отдельный вход. Это часть дома с наружной дверью, или с дверью, выходящей в коридор. Т.е. комната в квартире отдельным юнитом называться никак не может. |
Yippie +1 возможен вариант half-apartment |
Под "комнатой" я имею в виду просто комнату, как в самом дешевом мотеле с выходом в общий коридор. В ней даже туалета может не быть. И это тоже юнит и никак не апартмент. |
Да уж, загадочная штука эта "комната из двух комнат", при этом у неё ещё и площадь 52,5 кв.м. У меня двухкомнатная квартира была площадью всего 46,6 кв.м. |
вот как написано, так и переводите. the room is made up of two rooms etc все остальное - отсебятина и беллетристика, если в оригинале "комната из двух комнат", то этот феномен следует отразить и в переводе. здоровье дороже. имхо |
ну как сказать.. Там вообще в первом пункте написано, что продавец продаЛ покупателям". а дальше что "комната продаётся", "стороны оцениваЮТ" в настоящем времени. Может и не стоит заморачиваться. |
You need to be logged in to post in the forum |