Subject: cooking features gen. Не пойму, как перевести словосочетание cooking features - если дословно, то так получается -варочные поверхности с одинаковыми или разными функциями. Правильно ли? СпасибоBy using more than one grill plate, the user is offered the freedom to optimally cook a variety of foodstuffs using grill plates 256, 257, that have cooking surfaces that include the same or different cooking features. The grill plates 256, 257 including many of the same aspects as the grill plate 156 mentioned above. |
а какие у гриля варочные поверхности? он ведь не плита, на нём не варят :-) несколько переделанный гуглопереводчик: При использовании более одной решётки гриля пользователь имеет возможность оптимального приготовления различных пищевых продуктов, пользуясь решётками 256, 257 с поверхностями, имеющими одни и те же или разные функции приготовления пищи |
спасибо, действительно, в гриле cooking surfaces - жарочные поверхности)) |
"с одинаковыми или разными функциями" Имеется в виду, что фактура, "профиль" этих поверхностей может быть разным (ну, или одинаковым), например, одна с ребрами, другая гладкая. На фото я разницу между двумя нижними (griddle и bake) понял, вроде одна и та же штука? Может быть имеются в виду разные варианты использования – не закрывая крышкой можно жарить как на griddle, а если закрыть, то даже и печь пироги, как в духовке. |
бортики у "bake" выше, чем у "griddle" http://www.georgeforemancooking.com/products/premium-grills/grp4842mb-evolve-grill-with-ceramic-grill-plates-and-waffle-plates-black.aspx |
You need to be logged in to post in the forum |