Subject: Автомобильная тематика auto. Помогите, пожалуйста, перевести слово junction в трех разных фразах:1) Machine powered when switching junction В последней фразе это, я думаю, 'перекресток'. |
точно автомобили, а не поезда? соединения путей? |
Ну, если совсем точно, то это программа для тренажеров техники, работающей в карьерах. Вот сайт фирмы: www.ImmersiveTechnologies.com . Есть сокращенный русский вариант сайта. Поездов там нет. |
Фразы относятся к ошибкам оператора. Но, по-моему, junction не везде означает одно и то же. В первом случае вроде относится к элементу самой машины. |
мало контекста |
Дело в том, что это не текст, а таблица с фразами из компьютерной программы. Вот еще фразы, которые включают данное слово: Park brake off while switching junction |
вряд ли там перекрестки, в карьерах-то, имхо, надо что-то нейтральное подобрать , а лучше потрясти заказчика нужен, все-таки, контекст более общий, не только с этим термином |
Вообще люди любят так переводить "компьютерные программы" – слова или фразы из них надергают и дают переводчику россыпью, на, переведи. Что это, что это означает, о чем конкретно речь, что мы этим в нашей практике называем – это все переводчику знать необязательно, слова переведи да и все, а мы их потом сами подставим куда надо. И если в результате ка-кашка получится то значит ты неправильно слова перевел :-) |
|
link 25.09.2017 9:31 |
тренажер мадэ ин чина? |
Да вроде нет, не китайские. Согласна с 00002. |
You need to be logged in to post in the forum |