DictionaryForumContacts

 MaryG

link 24.09.2017 8:21 
Subject: addressed by (Power of Attorney) notar.
Добрый день,
подскажите, пож-та, как можно перевести addressed by в следующем предложении:
notice of the Company about cancellation of this PoA addressed by all documents pertaining to the validity hereof.

 balka

link 24.09.2017 8:29 
упоминающийся ?

 blizhenskaya

link 24.09.2017 9:28 
уведомление компании об аннулировании доверенности, упомянутой во всех документах, касающихся ее юридической силы.

не хватает контекста, чтобы разобраться

 MaryG

link 24.09.2017 10:29 
Контекст такой: Доверенность действительна в течение года или меньше, если Секретарь компании получит вот это самое уведомление об аннулировании.

 blizhenskaya

link 24.09.2017 10:39 
Мне непонятно, что это за документы.
Какая вообще разница для целей аннулирования в каких документах эта доверенность была упомянута?

 MaryG

link 24.09.2017 10:47 
Больше контекста нет, как, собственно, и текста) Это последняя строчка Доверенности.

 tumanov

link 24.09.2017 17:23 
судя по маленькой букве (строчной для тех, кто понимает) в предложении, там была еще предпоследняя строчка.. Доверенности.
Можно ее тоже тут опубликовать?

 MaryG

link 24.09.2017 17:29 
Я написала перевод начала: см. 24.09.2017 13:29

 tumanov

link 24.09.2017 17:37 
а я прошу оригинал начала....

 

You need to be logged in to post in the forum