DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 15.09.2017 3:26 
Subject: any or all of law
Перевожу канадский документ, который называется NATIONAL POLICY 58-201. CORPORATE GOVERNANCE GUIDELINES

В нем встретился непонятный для меня фрагмент:
Income trust issuers should, in applying these guidelines, recognize that certain functions of a corporate issuer, its board and its management may be performed by ***any or all of*** the trustees, the board or management of a subsidiary of the trust, or the board, management or employees of a management company. For this purpose, references to “the issuer” refer to both the trust and any ***underlying entities***, including the ***operating entity***.

Подскажите, пожалуйста:
- any or all of относится только к trustees, или к the trustees, the board or management of a subsidiary of the trust или к the trustees, the board or management of a subsidiary of the trust, or the board, management or employees of a management company?
- что в таком контексте может означать underlying entities и operating entity?

Текст в целом не про трасты, и это единственный фрагмент, где упоминаются данные термины

 blizhenskaya

link 15.09.2017 11:19 
Трудно сказать, оставьте в переводе так же неопределенно.

определенные функции ... могут осуществляться отдельно или совместно попечителями, советом или администрацией филиала траста или советом, администраций или сотрудниками управляющей компании.

 Эссбукетов

link 15.09.2017 11:35 
конечно, any or all of относится ко всей цепочке, иначе какую роль в предложении играет всё то, что следует за the trustees?

 

You need to be logged in to post in the forum