Subject: point-in-time rating econ. Пожалуйста, помогите перевести. |
"единовременная оценка/ставка" или "оценка/ставка на определенный момент времени" или что там у вас оговорено в fee agreement'е |
Как вариант: point-in-time = однократно измеряемый. |
|
link 2.09.2017 15:30 |
разовая |
You need to be logged in to post in the forum |