|
link 1.09.2017 5:01 |
Subject: a killer bar fight gen. Помогите, пожалуйста, правильно перевести "a killer bar"- не понимаю, как описать этот бар. Гангстерский, что ли?Заранее благодарю за ответ. В контексте: |
Killer тут может быть характеристикой драки - мощная, крутая, убийственная драка, шикарное месилово, убойный махач итд |
|
link 1.09.2017 5:13 |
А-а, поняла, спасибо) Махач там тот ещё был) |
Denis888+1 См., например: The animation is solid throughout, especially during the Earth-based scenes, where we get combiner clashes and a killer fight between Magnus and Galvatron, their first since US G1 season three. http://boltax.blogspot.ru/2010/04/transformers-headmasters-sos-from.html |
|
link 1.09.2017 13:25 |
смертельный поединок?) |
Не на жизнь, а на смерть, видимо дрались. |
Не надо такой упор делать на слове "киллер" Оно с убийством общего ничего не имеет. Не то получится, что в баре друг друга перестреляли. http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/killer |
Да уже вначале всё олбсудили |
|
link 1.09.2017 16:41 |
+1 .... вопрос исчерпался к 1.09.2017 8:13 |
Ага. Тоже отметил в 1.09.2017 9:32 - Денис+1 |
В русском слово "убийца" есть и свое. "Киллер" где-то в перестроечные взяли для обозначения тайного профессионального убийцы. А в английском это называется hit man. Парадокс. |
You need to be logged in to post in the forum |