Subject: приходящий бухгалтер! gen. Добрый вечер, господа,а вот как бы вы перевели такое понятие как "приходящий бухгалтер"?)) Если нужен контекст - это перевод справки с места работы. Такой-то работает приходящим бухгалтером в такой-то фирме. Кто сталкивался? Благодарствую заранее. |
|
link 30.08.2017 17:22 |
part time accountant |
Работает В фирме или С фирмой? По контракту работает или на балансе сидит? |
outsourced Скорее всего, он там только на вопросы директора отвечает: ведь всю отчетность он (она) может делать в home office. |
бухгалтер по вызову, чо:) |
part time +1 outsourced вряд ли совместимо со справкой с места работы. |
Так все сотрудники "приходящие". Никто не живет в офисе. |
Тогда бы было просто - штатный сотрудник (например, половина оклада или что-то в этом роде). Не. Он явно работает дома, делает для них отчетность, а потом им ее, типа, приносит и "защищает" перед директором, ну или просто сдает ее им. Объясняет, мож. |
Danaya8888 + 1 У нас был такой в небольшой фирмочке. Приходил раз в неделю, типа как "старший" по квалификации. В его отсутствие все делала девочка, он перепроверял и важное подписывал, если могло ждать. А не могло - так звонили, он приезжал. Он был part time accountant. |
Однако, если использовали слово "приходящим ", то оно должно же что-то означать. |
ежу понятно этот бухгалтер в штате не работает он приходит со стороны |
Как видим, ежу понятно, но иным не совсем понятно. Если в штате не работает, то он не может быть part time |
в америке так не бывает? а у нас тут запросто - на полставки, на четверть ставки... |
freelance accountant independent accountant (to whom the company / the taxpayer has outsourced its accounting function) |
toast2 +2 Syrira, ставка есть ставка. Она должна быть в штатном расписании. Полная, половинчатая, временная, сезонная. И если расписано, что у этого бухгалтера половина ставки, и он должен работать, к примеру 20 часов в неделю, то он тоже обыкновенный сотрудник, а не "приходящий". Вот я и заинтересовался, почему сотрудника, даже на полставки, называют "приходящим". Скорей всего, он не сотрудник, в штате не сидит, а работает по контракту с фирмой. |
тем, кто работает "по контракту", справку о работе в данной компании не дают, да она им и не нужна, т.к. в этом случае, если надо, предъявляют договор о сотрудничестве (в какой бы форме оно ни происходило). |
Я и спросил у аскера с самого начала, потому что что-то не сходится в русском тексте. Могли же просто написать, что работает бухгалтером на полставки. Куда проще, чем "приходящий". Но аскера нет. |
|
link 30.08.2017 21:09 |
external accountant тож бывает |
я думала, что пошутила, но в каждой шутке есть доля шутки, остальное - правда:) http://www.oncallaccountants.com/ это в принципе. а по сабжу: справка с места работы нужна куда? в посольство? подтвердить, что не бомж, а добропорядочный гражданин с доходом? наверное, лучшего подтверждения у него/нее нет, раз такую берет (иначе как ИП, или работник фирмы как выше "приходящий с остальные", да мало ли...) я бы тоже part time написала и не парилась бы... |
а как будет по-английски "приходящая домработница"? :-) |
visiting housekeeper |
я так понимаю, что она "приходящая" по умолчанию... вот если нет, тогда конкретизируют, что она live-in |
я к тому, что http://www.gumtree.com/p/accountants/visiting-accountant-available-in-chelsea-mayfair/1242985901 |
Mayfair is an affluent area in the West End of London towards the east edge of Hyde Park, in the City of Westminster, between Oxford Street, Regent Street, Piccadilly and Park Lane. It is one of the most expensive districts in London and the world. Так к ним не только бухгалтера приходят, но и ювелиры, автодиллеры, самолетодиллеры, яхтодиллеры, и не удивлюсь, если руководители банков и крупных компаний. |
не пишите дилеров с двумя л, они не чиллеры и не киллеры |
Да? А звучит |
Вы же вроде, в отличие от меня, английским владеете - где в dealer два л? :-) |
///Вы же вроде, в отличие от меня, английским владеете - где в dealer два л? :-)/// А что, это как правилo? я бы, к примеру, Черчилль написал с одним "л". Зачем два перед мягким знаком? |
а "тролль" тоже с одним л? "Зачем два перед мягким знаком?" ведь контроль, король и Гоголь с одним не влезайте в правописание - убить не убьёт, но озадачит :-) |
Шарль де Голль пребывает в недоумении |
голль перекатная |
+ outside accountant |
You need to be logged in to post in the forum |