Subject: hands-on information gen. помогите плиз перевести hands-on informationв контексте Moreover, in order to gain some hands-on information, a number of fact-finding missions were undertaken to selected target countries вот с "hands-on experience" понятно - практический опыт, спасибо |
А чем практическая информация не устраивает? |
|
link 10.08.2017 15:38 |
Именно практическая, т.е. та, которую можно с пользой и быстро применить на практике. Может, еще какое-то выражение есть? Прикладная информация? |
ссылки на "практ. информ." в основном по туризму)) - что надо и не надо делать и проч., это несколько о другом, имхо |
"с пользой и быстро применить на практике" - не в моем контексте, в моем тексте информация скорее о реальном положении дел |
спасибо вам за варианты и внимание)) в итоге в обсуждении нашелся вариант - информация, основанная на практическом опыте |
|
link 11.08.2017 4:48 |
информация из первых рук в отличие от информации, полученной от третьих лиц, из других источников и т.п. |
спасибо большое! |
информация из первых рук/информация, основанная на практическом опыте? чушь и искажение смысла. Это актуальная/конкретная/практически полезная информация, поскольку направили миссии на места для выяснения ситуации, а из "первых или третьих рук или на практическом опыте" угрожающе сомнительно. |
Это и будет информация из первых рук - т.е. полученная самой этой миссией на месте |
>> информация из первых рук - т.е. полученная самой этой миссией на месте Согласен. Добытая/полученная самостоятельно |
You need to be logged in to post in the forum |