Subject: predictable gen. Подскажите, есть вроде бы понятное слово для перевода - predictable, но в примере из словаря есть такое предложение: "the characters [в фильме] were very stereotyped and extremely predictable". Как лучше перевести "extremely predictable"? Слово "предсказуемый" как-то не по-русски. Может, "шаблонный", "затасканный" и т.п. Какие могут быть другие варианты?Заранее благодарен |
вы переводите словарную статью? О_о |
их поступки/действия/т.п. .... предсказуемы |
в "примере из словаря" имеется в виду. что поведение персонажей крайне предсказуемо вследствие их карикатурности/шаблонности/плоскости и т.п. |
вот, leka11 сказал(а) то же самое, но лаконичнее. |
|
link 6.08.2017 17:57 |
тупые, унылые и беспонтовые |
а еще - картонные кстати, надо бы на досуге посмотреть, не восходит ли это к переосмысленному и пережеванному народом-языконосцем "cartoon-like"! |
Оо-о-о-п! Спасибо, Shumov! супер перевод, мне нравится "какие-то картонные". И на счет "cartoon-like" хорошо подмечено. |
You need to be logged in to post in the forum |