DictionaryForumContacts

 MariaKa

link 6.08.2017 7:28 
Subject: 3 формата дыхания gen.
Снова прошу помощи!

Я ввела разделение всех возможных дыхательных практик и методик на 3 "формата", критерием является масштабность - как по времени выполнения (малый формат 1-5 секунд, средний формат - от 5 сек до 3-10 минут, большой формат 40-60-90 минут), так и по эффекту (малый формат - польза при небольшой проблеме и краткосрочный эффект, средний формат - существенный эффект (снять боль, нормализовать давление, избавиться от раздражения и стресса) и большой формат - "генеральная уборка", эффект прочный, снимает давние большие проблемы с эмоциями и здоровьем, подсознание и тп). На русском также прижилось обратное название - как "дыхание малого (среднего, большого) формата", так и "большой (средний, малый) формат дыхания".

Как об этом говорить по-английски? Мой коллега из США, которому понравилась эта классификация, после моего объяснения назвал это "small (medium, large) breathing practices".

Но это же вроде бы обычная речь, а не название? Можно ли как-то исхитриться и использовать слово "формат"? или что-то еще придумать, чтобы удобно было оперировать разделением всего множества практик дыхания на вот такие 3 группы?

Буду очень признательна за помощь, доклад завтра утром.

 crockodile

link 6.08.2017 7:30 
mode

 MariaKa

link 6.08.2017 7:34 
ммм.... как применять, вот так:

small breathing mode?

I suggest splitting all the breathwork techniques and practices into 3 groups: small mode, medium mode, large mode?

 crockodile

link 6.08.2017 7:43 

 crockodile

link 6.08.2017 7:46 
имея ввиду, что м.б. матчасть внимательно сначала посмотреть на соответствующем наречии?
ибо breathing в английском имеет 2 сильно разных значения, одно из которых не про человеков совсем, а про сапуны, воздушники и прочие газовые среды.

 MariaKa

link 6.08.2017 9:32 
Возможно, это профессиональный сленг в нашей сфере, поскольку я 17 лет обучаюсь у американцев на английском - и намеревалась использовать их терминологию.

 Peter Cantrop

link 6.08.2017 9:44 
нормально он назвал - три дыхательные практики, практика дыхания

или не встречалось ? в русском разве такого нет ?
и словарное соответствие полное

нейтивы не ошибаются

 Анна Ф

link 6.08.2017 9:57 
breathing techniques/exercises

 48

link 6.08.2017 10:27 
вы уверены кас. small/large?
мне видится short/long

 Petrelnik

link 6.08.2017 10:42 
@Можно ли как-то исхитриться и использовать слово "формат"?@
Зачем? Что добавляет слово "формат"?

 Aiduza

link 6.08.2017 10:51 
я бы type написал и не парился с "форматом".

 48

link 6.08.2017 11:05 
так у нее не type
и даже не pattern
надо честно признать, что термин "формат" возможно не самый удачный, и точно так и называть в английском - format

чудес не бывает, ничего лучшего наша непосвященная в авторские тонкости аскера тусовка до завтрашнего утра не придумает. вопросы терминологии в таком временнОм формате хорошо не решаются

 48

link 6.08.2017 11:07 
*не посвященная ... (два слова в данном случае:)

 Amor 71

link 6.08.2017 14:16 
Интересно, какой смысл вкладывает автор в слово "формат"?
Кроме попытки звучать "профессионально" ничего не вижу.

 48

link 6.08.2017 15:23 
возможно правильным словом было бы span -
short-span techniques, long-span techniques

но поскольку это не отвечает на вопрос "можно ли как-то исхитриться и использовать слово "формат", то подозреваю, что аскера такой вариант не устроит

еще интересно,
почему этот вопрос у аскера возник только сейчас, после 17 лет (!) общения с американцами на английском?

 crockodile

link 7.08.2017 9:29 
"разделение всех возможных дыхательных практик"

речь именно о том, как назвать эти "группы" классификации ПРАКТИК.
потому что разделять все практики на три практики - коряво как-то, имхо.
type тогда и не морочаться.

 

You need to be logged in to post in the forum