Subject: Басетбол sport, bask. Westbrook, a California native who is known for his sideline dance moves, has attended fashion weeks before in New York, Milan, and Paris, and each season he ups his game in terms of street style.Меня интересует перевод "sideline dance moves". |
Ну надо матчасть посмотреть. Может, играет в баскетбол, а в паузах - немного пританцует. |
Еще тут посмотрите: mainly us uk usually touchline a line that shows the position of the side of an area where a sport is played: The ball fell just inside/on/outside the sideline. http://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/sideline |
Или см. первое значение там же - т.е. знаменит не только игрой в баскетбол, но еще и танцует неплохо. Короче, ищите. |
подтанцовки у боковой линии :-) |
См., например: Newcastle United manager Alan Pardew does an unusual sideline dance during match against Aston Villa FOOTBALL managers are not renowned for being withdrawn on the sideline as they seek to get their instructions through to their players, often by shouting and gesticulating. On Saturday night against Aston Villa Newcastle United manager Alan Pardew employed a different approach, as the video above shows. http://www.news.com.au/sport/newcastle-united-manager-alan-pardew-does-an-unusual-sideline-dance-during-match-against-aston-villa/news-story/69304a36c87993688f5a0a7902200d57 Кстати, cf: cheerleading dance |
Erdferkel, да, похоже на то. |
ну да, его подтанцовки у боковой линии (довольно характерные "танцевальные" движения) вполне гуглятся на видео)) |
Хорошо. Значит, матчасть подтверждает. :-) |
Спасибо Вам всем огромное! |
sideline - скамейка запасных (по смыслу) |
48, есть такое значение, но здесь, по-моему, достаточно посмотреть видео - чаще всего он танцует (как некий ритуал, похоже) перед судейским столиком (скамейки запасных, конечно, там тоже где-то недалеко по сторонам, но "пришить" их сюда, по-моему, сложно. (а вообще он, похоже, любит "танцануть" везде в любой удобный момент (и даже сидя на скамейке запасных, но лишь "в том числе") |
но, вообще, пожалуй, в целях перевода вполне и "скамейка" подошла бы. (типа "известен своими танцами у скамейки запасных") |
sideline - боковая линия. У дикарей есть давняя традиция: забил мяч - исполняй ритуальный танец у кромки поля. |
|
link 31.07.2017 0:16 |
I've never heard of him, but it probably refers to Russell Westbrook who, as the others have said, is apparently well-known for dancing in this way before games whenever music is played in the stadium. See for example: http://www.youtube.com/watch?v=8BhewL_RZ7A ('lip synching' = a modern term for 'miming to music'). |
You need to be logged in to post in the forum |