DictionaryForumContacts

 Lexica

link 17.07.2017 10:41 
Subject: in any order for their preparation law
Здравствуйте, коллеги, прошу помочь с переводом фразы. Это пункт из дистрибьюторского соглашения, в котором говорится о том, что все права собственности остаются во владении Компании, а не Дистрибьютора. А дальше следует предложение:

The Distributor shall explicitly reserve Seller's ownership rights thereof in any order for their preparation, without any payment being required.

Дистрибьютор должен недвусмысленно сохранять права собственности Продавца за Продавцом .................., без каких либо требуемых платежей.

Буквальный перевод "in any order for their preparation" выходит такой "в любом порядке для их подготовки, без каких либо требуемых платежей".

But it doesn't make sense :(

 crockodile

link 17.07.2017 11:28 
непонятно thereof - о чем речь, ибо any order for their preparation - может вполне относится не к правам, а к продукту/услугам (которые thereof).
соответственно, если про права - то вне зависимости от порядка оформления,
а если про предмет дистрибуции - то вне зависимости от порядка приготовления, или чего-там с этим предметом дистрибуции происходит.
такое мнение.

 Lexica

link 17.07.2017 11:47 
В том-то и дело (как обычно) какая часть относится к чему.

Тогда получается "Дистрибьютор должен недвусмысленно сохранять права собственности Продавца на Продукцию вне зависимости от порядка оформления любого заказа, без каких либо требуемых платежей".

Воооот это уже makes sense!

Спасибо Вам за ответ :-) и хорошего дня

 

You need to be logged in to post in the forum