Subject: покорение вершин gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "покорение новых вершин" в фразе "достижения успехов и покорения новых вершин в бизнесе"? |
юю reaching new hights? |
Conquering the summits |
это, видимо, отрывок из поздравительной речи или из открытки, подписанной всем офисом с чмоками и проч. покорение новых вершин в бизнесе = надой такого количества бабла (providing ever greater returns to your shareholders), какое никто уже даже и не мечтал надоить с этого конкретного дохлого ишака. |
почему hights не понял? надо heights! conquering new heights или если ближе к бизнесу (игра слов) take your business to giddy или там dizzy new heights |
Shumov, и снова ишак) О сын греха, о гнусная помесь шакала и ящерицы, куда ты завез меня, проклятый ишак! — воскликнул Ходжа Насреддин. |
You need to be logged in to post in the forum |