DictionaryForumContacts

 Alex1888

link 14.07.2017 13:05 
Subject: Go from overwelmed gen.
Всем привет. Такая фраза: "Go from overwhelmed to motivated now" (из мобильной программы по отслеживанию эмоционального настроения).

Я так понимаю, смысл - "Перейдите от такого-то (негативного) настроения к мотивированному".
Не совсем понимаю, как слово "overwhelmed" перевести?

 trtrtr

link 14.07.2017 13:09 
Подберите слово, которое ближе к этому значению:
http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=6711497_2_1&s1=overwhelmed
Наверное, описывается ситуация, когда много дел, руки опускаются, "глаза боятся", а надо чтобы "руки делали".

 Linch

link 14.07.2017 13:10 
Боюсь, что у нас и у американцев "overwhelmed" наступает от разных вещей. Как и мотивация.

 trtrtr

link 14.07.2017 13:27 
Может, "подавленное состояние", как вариант. Посмотрите весь текст, подумайте, какой лучше тут оттенок подчеркнуть.
http://www.multitran.ru/c/M.exe?t=6711497_1_2&s1=�� � ��������� ����������

 2eastman

link 14.07.2017 13:33 
Наиболее точным полагаю следующий неприемлемый вариант:
"От затраханности к мотивированности"

 Linch

link 14.07.2017 13:34 
От растерянности к мотивированности.

 trtrtr

link 14.07.2017 13:35 
2eastman, да, да, точно. :-)

 Анна Ф

link 14.07.2017 13:37 
а разве это не "переполненный эмоциями"?
иногда (часто) это мешает работать
а советуют так: типа, цель определи и иди к ней
эмоции - отбрось

Отбрось эмоции, поставь цель и иди к ней.

 Alex1888

link 14.07.2017 14:18 
Короче я перевел просто - "Станьте мотивированными прямо сейчас")

Всем спасибо!

 48

link 14.07.2017 14:23 
а контекст пошире? не самый очевидный выбор слова у них - motivated. интересно было бы понять почему именно оно...

 Alex1888

link 14.07.2017 14:28 
48, был бы контекст - я бы этот вопрос не задавал ))

 Syrira

link 14.07.2017 15:05 
по-русски невозможно "стать мотивированным" (а во 2 л. мн. ч. это еще и фонетически ужасно), можно только создать мотивацию - для других или для себя.

 натрикс

link 14.07.2017 16:02 
а мне вот в этот раз от Анны вариант понравился.
*Отбрось эмоции, поставь цель и иди к ней*
звучит хорошо и правильно.
может не очень здесь уместно, но контекста все равно нет:)

 Анна Ф

link 14.07.2017 16:19 
"В этот раз" :) Как про рестик :)

"стать мотивированным" - отвратительно +1

 Amor 71

link 14.07.2017 18:33 
от подавленности до вдохновения

 

You need to be logged in to post in the forum