DictionaryForumContacts

 slobodkina

link 29.06.2017 11:48 
Subject: full bodice gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
full bodice
Выражение встречается в следующем контексте:
A peasant in black and white, and his
young, handsome woman in rose-red costume, with gorgeous apron bordered
deep with grass-green, and a little, dark-purple waistcoat over her
white, full bodice, are sitting behind me talking
Заранее спасибо

 Syrira

link 29.06.2017 12:04 
корсаж

 mr_mariner

link 29.06.2017 16:38 
В контексте скорее "лиф платья"

 Syrira

link 29.06.2017 16:53 
лиф - часть женского платья, охватывающая стан (грудь и спину);
корсаж - часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока.
Кто-нибудь знает разницу?

 Syrira

link 29.06.2017 16:56 
по моим чисто субъективным ощущениям, оно "лиф" пока платье шьется-кроится и "корсаж", когда уже носится:)

 mr_mariner

link 29.06.2017 17:21 
Что ж, это область, в которой я не могу признать себя крупным специалистом, и судил я тоже субъективно. Сейчас вот поискал в сети пояснения, нашел много интересного и нового для себя, например https://vk.com/topic-8353084_22959565 про разницу между корсажем и лифом (на корсетной основе), второе как "адаптированный современный вариант корсета"

 Syrira

link 29.06.2017 18:40 
лиф вовсе не обязательно на корсетной основе, лифом при раскрое и шитье любого отрезного платья называется всё, что не юбка, не рукава и не воротник:)

 slobodkina

link 29.06.2017 19:37 
Спасибо. Но нашла в google - ПОЛНЫЙ ЛИФ. Даже с картинками. Корсет, конечно, - это другое.)

 

You need to be logged in to post in the forum