|
link 29.06.2017 11:48 |
Subject: full bodice gen. Пожалуйста, помогите перевести.full bodice Выражение встречается в следующем контексте: A peasant in black and white, and his young, handsome woman in rose-red costume, with gorgeous apron bordered deep with grass-green, and a little, dark-purple waistcoat over her white, full bodice, are sitting behind me talking Заранее спасибо |
корсаж |
|
link 29.06.2017 16:38 |
В контексте скорее "лиф платья" |
лиф - часть женского платья, охватывающая стан (грудь и спину); корсаж - часть женского платья, охватывающая грудь, спину и бока. Кто-нибудь знает разницу? |
по моим чисто субъективным ощущениям, оно "лиф" пока платье шьется-кроится и "корсаж", когда уже носится:) |
|
link 29.06.2017 17:21 |
Что ж, это область, в которой я не могу признать себя крупным специалистом, и судил я тоже субъективно. Сейчас вот поискал в сети пояснения, нашел много интересного и нового для себя, например https://vk.com/topic-8353084_22959565 про разницу между корсажем и лифом (на корсетной основе), второе как "адаптированный современный вариант корсета" |
лиф вовсе не обязательно на корсетной основе, лифом при раскрое и шитье любого отрезного платья называется всё, что не юбка, не рукава и не воротник:) |
|
link 29.06.2017 19:37 |
Спасибо. Но нашла в google - ПОЛНЫЙ ЛИФ. Даже с картинками. Корсет, конечно, - это другое.) |
You need to be logged in to post in the forum |