Subject: Армянское имя gen. Добрый день,задала вопрос на немецком форуме, но так как там ответа пока нет, а народу здесь больше, и язык роли не играет, позвольте спросить и у Вас, не знает ли кто, как правильно передать это имя кириллицей.. Список свидетелей. Большинство армяне, вопрос только по одному: Gor Hrachyayi X.....yan. Единственное похожее нагугленное: Грачья. Его ли так отобразили? Или какое-то другое? Заранее спасибо. |
|
link 26.06.2017 10:17 |
Единственное похожее нагугленное: Грачья. Его ли так отобразили? Его. Только у вас тут отчество (Гор – имя, Грачья – так отца его зовут, а он, соответственно, Грачьяи, с ударением на И; как это по-русски - Грачьевич? не ведаю...) Ну и фамилия, соответственно, Х...ян. Чудесная фамилия! |
Спасибо большое, Вы очень помогли. А чудесная фамилия... Х = икс. А Вы что подумали? ;) |
Это у Армян надо узнавать. А про икс - улыбнуло )) |
|
link 26.06.2017 11:54 |
Не буду озвучивать свои неприличные догадки... На самом деле, я понял, что это икс, просто пошутил:) |
Правильно - Грачьяевич |
В повседневной жизни вполне возможно. Но у меня судебный документ, там самодеятельности места нет. Потому ответ Светослава (Грачьяи) - то, что нужно. Еще раз спасибо. |
Стало быть, вы переведете имя Swetoslaw как Суетослоу А, скажем, Albert Einstein - как Алберт Айнстайн (хотя в "повседневной жизни" полне возможно по-другому) Или как? |
Я работаю с немецким языком. Потому Светослав и Альберт Айнштайн. И за других не скажу, но в стране моего проживания (и работы) имеются очень четкие предписания в отношении того, что присяжному переводчику позволено, а что нет. |
"Альберт Айнштайн" ой! :) не думаю, что приходится его метрики переводить :) |
Диплом? ;) |
**Я работаю с немецким языком. Потому Альберт Айнштайн** Тогда откуда у вас мягкий знак появился? Если Айнштайн, то тогда Алберт. И не Германия, а Дойчланд. А если вcе-таки Германия, то и Эйнштейн, а, следовательно, и Грачьяевич |
Премного благодарю за поучения. Боюсь, помочь Вам не смогу. Целесообразнее будет направить Ваши рац. предложения непосредствено в местный Минюс: Удачи Вам во всех Ваших начинаниях. |
НепосредствеННо |
Минюс - МинюсT? **Боюсь, помочь Вам не смогу. ** Не бойтесь: это и так видно... Ho не мне помощь нужна, а вам: вы ж за помощью обратились.... Это ваши, а мои не "начинания" |
>>>**Я работаю с немецким языком. Потому Альберт Айнштайн** >>>Тогда откуда у вас мягкий знак появился? Если Айнштайн, то тогда Алберт. У немцев язык не той формы чтобы выговорить Алберт. Либа ляк лека и лякета. Это невозможно объяснить, это нужно запомнить. |
"У немцев язык не той формы" да? |
У немцев |
Прервала работу, спустилась к мужу, потребовала показать язык. Удивился, но предъявил. Вроде, все в порядке: габариты, цвет, форма.;) Yippie Ищ ду нихт ферштеен. |
очень неполиткорректно, но расскажу... на увяде Союза гостили на даче двое немцев-русистов. На первый день, после хлебосольного обеда (все дела - водка, селедка, кура, "всё-с-грядки") ушли на второй этаж вздремнуть (на самом деле -прийти в себя)... Бабка моет посуду. Бабка - мне: ну ты хоть друзей-то своих поводи по поселку, или на речку идите, пока комары не проснулись, бадминтон отец (мой дед) починил... что им в доме-то сидеть засветло? O_o |
HolSwd эс ист нихт нотвендиx; мах дир кайне зоргн ) |
HolSWD, ich habe den Yipie auch nicht verstanden, mache mir aber auch deswegen keine Gedanken. Hauptsache, er versteht selber, was er sagt :)) |
|
link 26.06.2017 20:04 |
имя Swetoslaw Интересно, почему дубль-вэ, а не обычное v? Просто так захотелось? |
потому что с немецким акцентом :-) |
|
link 26.06.2017 20:16 |
т.е. в Германии (как, видимо, и в Польше) меня бы вот так прописывали? какой кошмарище. |
почему кошмарище? дело привычки :-) |
Но еще кошмарнее то, что в Польше букву "l" перечеркнули бы наискосок. |
Хорошо, что вы про Японию не думали. Там бы вы были Субэтосурафу... |
а в Словакии бы в свата превратили, да еще и умляут бы нахлобучили до кучи. |
звук [у] принято редуцировать, такшта там вообще получается что-то вроде [Сбэтосраф] |
Вывод: оставайтесь с нами, Светослав. Здесь хоть по-человечески будут называть. |
|
link 26.06.2017 21:26 |
Но еще кошмарнее то, что в Польше букву "l" перечеркнули бы наискосок. Ага, и еще акут на S поставили бы, наверное. И получилось бы что-то типо "Щвятóсуав". Похуже Японии будет. |
|
link 26.06.2017 21:34 |
V -- фау, такой себе легкий немеский прононс Св(ф)етослав(ф) http://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir_Semjonowitsch_Wyssozki алберт, нихт, нотвендих -- вот это кош-ще. |
|
link 26.06.2017 21:40 |
Ихь, дихь, нихьт. Полегчало?:) |
|
link 26.06.2017 21:41 |
сфетик -- ты лучший. |
**Похуже Японии будет** Это потому, что вы пишете себя по-болгарски: Кирилов, а не по-русски: Кириллов |
|
link 27.06.2017 1:04 |
Поправочка: я пишу не «по-болгарски» и не «по-русски», а «как в паспорте». |
А почему Светослав, а не Святослав?) Ну все, пристали к человеку))) |
патамушта палюбили! |
|
link 27.06.2017 8:25 |
Надо вообще Свендослав. Древние русичи в нос говорили. |
|
link 27.06.2017 9:36 |
Это, опять же, к полякам, у них назальные сохранились. А у нас все просто:) |
You need to be logged in to post in the forum |