Subject: согласие на обязательность которого для...выражено в форме... law Из постановления Госдумы № 2134-II ГД от 22.01.1998:Проект федерального закона о ратификации, прекращении или приостановлении действия международного договора Российской Федерации, согласие на обязательность которого для Российской Федерации выражено в форме федерального закона, вносится в Государственную Думу Президентом Российской Федерации или Правительством Российской Федерации вместе с заверенной копией официального текста этого договора и документами consent to the binding nature of which for the Russian Federation is expressed in the form of a federal law... |
|
link 20.06.2017 10:01 |
"mandatory application thereof is agreed/approved by" например в чем сложность? вроде в словаре все есть. |
если так, то тут не thereof, а whereof (которого) |
и оно не "согласовано (одобрено"), а выражено в форме... |
|
link 20.06.2017 10:55 |
ну вот и умница. так и дальше - самостоятельно и со словарем. |
такие вещи "со словарем" не переводятся: mandatory здесь ни при чем whose binding nature was enshrined in federal law (хуже - in the event that rf has accepted / acknowledged its binding nature in a federal law) |
как вариант, that became binding law through a Federal Act |
Вот, другое дело (whose binding nature ) Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |