|
link 27.05.2017 7:17 |
Subject: emphasis in original vs emphasis added law В тексте (решение суда) идет цитирование, и в скобочках указано "emphasis in original", а в другом месте "emphasis added".Если "emphasis added" - это "выделено автором", то как тогда перевести "emphasis in original"? "Выделено в подлиннике"? В смысле, не в переводе, а в подлиннике документа? |
|
link 27.05.2017 8:17 |
http://writingcommons.org/open-text/writing-processes/format/apa-format/678-emphasizing-words-in-a-direct-quotation-apa |
|
link 27.05.2017 8:24 |
В МТ "emphasis added" почему-то "выделено автором". Да, crockodile, похоже, что как раз наоборот - "emphasis added" - выделение добавлено, а "emphasis in original" - выделено автором. |
|
link 27.05.2017 8:29 |
"выделено автором" - двусмысленно. и у оригинала автор есть и у текста с цитатами. |
|
link 27.05.2017 8:29 |
но если эта двусмысленность устранена контекстом, то go ahead. |
|
link 27.05.2017 14:57 |
@"выделено автором" - двусмысленно. и у оригинала автор есть и у текста с цитатами@ - то есть когда после цитаты написано "выделено автором", можно затупить и подумать на автора текста с цитатами? )) |
|
link 27.05.2017 15:39 |
А вы как думаете, Эссбукетов? |
|
link 27.05.2017 15:49 |
emphasis added - выделено мной + инициалы Выделено автором не встречал. По сути, это лишняя информация, потому что по умолчанию цитируют как в оригинале, а на случай добавление эмфазы есть "выделено мной" |
выделено самим автором текста vs выделено мной (тем, кто цитирует) на всякий случай пишет так чтобы не было непоняток |
мы переводили "выделено нами". |
из Black's 9 ed. emphasis added (1945) A citation signal indicating that the writer quoting another's words has italicized or otherwise emphasized some of them. Also termed: emphasis supplied . |
You need to be logged in to post in the forum |