Subject: flow detector = дефектоскоп??? gen. Обнаружил в словаре это выражение в качестве перевода термина "дефектоскоп". Но ведь это ошибка: должно быть "flaw detector". В моём институте это одна из главных разработок. Пару лет назад я у кого-то в буклете видел "flow" и исправил. Или я не прав, и вариант "flow detector" тоже почему-то возможен? Если всё-таки ошибка, куда написать, чтобы исправили раз и навсегда? Просто в контакты?
|
Похоже, просто кто-то не разобрался, какой из них flɔː, а какой fləʊ, и написал на слух. |
|
link 25.05.2017 8:20 |
можно добавить "датчик расхода", каждый выберет по себе |
|
link 25.05.2017 8:28 |
Обнаружил в словаре ... Fajrereto, в МТ исправил. Если найдёте ещё опечатки в словаре, можете написать мне: нажать на ник -> Отправить сообщение. |
You need to be logged in to post in the forum |