DictionaryForumContacts

 princess Tatiana

link 22.05.2017 6:33 
Subject: Перевод на свадьбе - поиск ресурсов gen.
Уважаемые коллеги, добрый день!
Предстоит устный перевод на свадьбе - в загсе и на неофициальной части. Возможно, у кого-то был такой опыт? Может, есть полезные ресурсы, которыми Вы могли бы поделиться.
Заранее благодарю.

ps поисковыми системами пользоваться умею; просто сильно полезного в плане именно перевода церемонии и классических речей тамады очень мало нашлось.

 tumanov

link 22.05.2017 6:40 
А что такое "классическая речь" тамады?

 Alex_Odeychuk

link 22.05.2017 6:47 
полезные ресурсы есть :)
попросите у своих подруг видеозапись с их свадьбы, послушайте тексты речей в загсе и после него, потренируйтесь их переводить

 натрикс

link 22.05.2017 9:35 
не знаю, какие ресурсы тут помогут: наши и "ихние" свадьбы - это две большие разницы.
в загсе все развивается по классической схеме: день рождения вашей семьи... совет да любовь... обменяйтесь кольцами. переводится "с листа" любым нормальным переводчиком. до церемонии идите в "комнату жениха" (у вас ведь жених иностранный, да?), подготовьте его слегка:), чтоб вовремя "да "сказал. на церемонии стойте со стороны жениха (либо свидетеля подвиньте, либо чуть сзади) и тихонько ему на ухо вещайте. дословно необязательно, главное, чтоб он понимал, что происходит. пауз на перевод не ждите - скорее всего, их не будет, у тёти загсовской время все расписано.
на пьянке вообще не угадаете, что и как будет. в идеале свяжитесь заранее с "креативным агенством" или с "ведущим" - у них обычно есть сценарий. нет - тоже ничего страшного. главное - правильно организоваться.
обязательно просите отдельный микрофон. помимо перевода, объясняйте гостям, что такое "горько" и нафига деньги в ползунки совать. и смысл игрищ тоже. после третьей всем всё будет понятно без перевода.
в паузах садитесь за стол с иностранными гостями. спрашивайте, что из наших традиций им непонятно, дообъясняйте. в идеале - подружитесь с "сестрой жениха" или другой иностранной барышней вашего возраста и будьте от нее близко - она, в случае чего, вам всегда подскажет, "как лучше сказать".
ничего страшного, даже приятно бывает и весело:)
самое главное в переводе свадьбы: _обувь удобную_(!!!) обязательно наденьте. на вашу красоту они могут и не посмотреть даже, а вам там день на ногах стоять и бегать:)

 Erdferkel

link 22.05.2017 10:08 
теперь вот с переводчиком и тут, и там брачуются...
на моей свадьбе в начале 70-х во Дворце бракосочетания на П.Лаврова в Л-де даже и речи об этом не было
только всех пар поперёд нас пропустили, чтобы помещение от ненужных свидетелей очистить
тётя загсовская крутую речь произнесла насчёт "высоко держать знамя" и т.д., но жених и его мама ни фига не поняли - не будет же невеста, стоя пред официальным столом, синхроном заниматься :-)

 натрикс

link 22.05.2017 10:17 
EF, у нас последние несколько лет "по закону обязали" "официального переводчика" в загс предоставлять (в ресторан уже - по желанию:))
ЗЫ. агентство (а то побьют щас:)). это все тлетворное влияние запада:) и гадский спеллчекер даже не пикнул:))

 Erdferkel

link 22.05.2017 10:25 
я официальным (т.е. присяжным) переводчиком здесь в загсе неоднократно переводила, а в ресторан, помню, только раз позвали, хотя там за столом эти речи сто лет никому не нужны были... а обрядов никаких не устраивали, типа как на немецких деревенских свадьбах (невесту умыкают, молодожёнам дорогу верёвкой перегораживают и они выкуп должны платить - стопочки подносить, бревно толстое на козлах должны двуручной пилой распилить, через какие-то венки пролезать и т.д.)

 натрикс

link 22.05.2017 10:58 
щас "свадьбы делают" - у кого на что вкуса, денег и фантазии хватает.
мне запомнилась одна свадьба с "выездной регистрацией" - т.е. даже "официальная часть" была не в загсе, а в "усадьбе посреди леса". после чего была "ковбойская вечеринка": стреляли из лука, бросали лассо и вседела. один итальянский ребенок сестре (пока родители отвлеклись) какими-то шариками мелкими в лоб засветил... потом мы все дружно ездили в скорую помощь...
короче, веселье удалось у всех:)

 Shumov

link 22.05.2017 11:05 
Приложение к "Торжественному комплекту" О.Бендера.

Выучить на обоих языках и ничего не бояться!

Раздел I. Словарь

Существительные
1. Совет
2. Любовь
3. Сердце
4. Шея
5. Голова
6. Сатана
7. Кольцо
8. Устои
9. Детки
10. Богатство
11. Шило
12. Мыло
13. Мешок
14. Счастье
15. Радость
16. Взаимоуважение
17. Шалаш
18. Венец
19. Конец
20. Тёща

Прилагательные
1. Верный
2. Сильный
3. Ответственный
4. Вечный
5. Красивая
6. Беременная
7. Палёная

Глаголы
1. Вожделеть
2. Уважать
3. Помнить
4. Холить
5. Нежить
6. Чтить
7. Пить
8. Бить
9. Остепениться
10. Обеспечить

Художественные эпитеты
1. Заветный
2. Бесценный

Прочие части речи
1. Горько!
2. За молодых!
3. Дай бог.
4. С маслом.
5. Не то что у них там, небось.
6. Оклемается.

 натрикс

link 22.05.2017 11:13 
:)
еще "молодая была уже немолода":))
особо креативные ведущие и/или расписывальщики еще щас вот это цитировать любят:
*«Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит».*
свадьбах на пяти я это точно слышала...

 Erdferkel

link 22.05.2017 11:15 
а ещё из "Песни песней" хорошо подпустить:
"Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем."
помнится, одна тётя в тутошнем загсе философские фиоритуры на базе "Маленького принца" развела... судя по виду брачующихся, они об этом принце от неё впервые и услышали :-)

 Shumov

link 22.05.2017 11:22 
а вот любопытно - как брачуются (брачатся?) сами сотрудники ЗАГСов? Интересно, что они друг другу говорят? Смотрят ли при этом в глаза или отводят, чтоб не заржать?

 студент23

link 22.05.2017 11:25 
может начинают речь а потом говорят - ну ты в курсе...
кстати вроде в москве запретили в рваных джинсах и в шортах брачуваться (брачиться?)

 Erdferkel

link 22.05.2017 11:26 
Shumov, Вы это зря так
не знаю, как где, а в нашем городке они серьёзно к своей деятельности относятся и речи свои очень душевно произносят
тем более, что для каждой пары нужно ведь что-то соответствующее подобрать
(мне в загсе довелось попереводить по разным гражданским состояниям, так что заявляю со всей ответственностью!)

 San-Sanych

link 22.05.2017 11:27 
В дополнение к списку Шиндлера Шумова (без категорий, вперемешку):

Родня (дальняя/близкая/из Краснодара)
Со стороны невесты/жениха
А это кто?
У всех нАлито?
Только по голове не бейте!
Заправь рубашку, придурок.
А где свидетель со свидетельницей?
А наша-то лучше всех!

 Shumov

link 22.05.2017 11:39 
ЭФ, я же про условно-родной ЗАГС и любя))

 натрикс

link 22.05.2017 12:03 
из моей практики, говорят они, "что заучили", в 90% случаев - одно и то же.
(у нас еще рушник стелят и "ступать" на него заставляют, приговаривая: на рушник ступаци - адзин аднаго увесь век кахаци). прям вот тётя в загсе стелит:)) иностранцы одуревают обычно: зачем в грязной обуве на белое полотенце становиться:))
неполиткорректный случай из недавнего:) "расписываем" гражданина одной африканской страны с нашей девушкой. в конце работница загса (нормальная такая, я с ней "на ты" общаюсь - перезнакомились уже) и говорит: ну вот, поздравляю, блаблабла, желаю вам всего самого светлого ... я такая: Маааааша!!!! она такая: ой:)) ну ладно, понятно, что я "как надо" перевела жениху, но невеста, смотрю, чото скривилась:)

 Shumov

link 22.05.2017 12:11 
на однополых свадьбах тоже весело бывает. глаз да глаз и ухо востро))

 Erdferkel

link 22.05.2017 13:21 
а у меня зато клава белорусским рушником накрыта :-)

 

You need to be logged in to post in the forum