DictionaryForumContacts

 coldsteel

link 19.05.2017 21:03 
Subject: tech-local econ.
Встретилось такое предложение для перевода, вступление к статье о переходе филиалов банков на самоокупаемость, звучит так:

"Heard of ‘tech-local’? It’s going to be your future bank branch"

Интересует перевод выражения "tech-local". Погуглил, нарыл такую ссылку: http://modspace.net/tech-local/ там чувак на пальцах объясняет примерно. В итоге мой вариант перевода такой: "принцип доступности услуг высококвалифицированных специалистов на местном уровне".

У кого есть иные идеи? Или, может, в русском языке есть уже устоявшийся эквивалент?

Вся статья: https://internationalbanker.com/technology/heard-tech-local-going-future-bank-branch/

Принцип 'одного окна'© через техподдержку ★территориального★ офиса банка.

 

You need to be logged in to post in the forum