Subject: Regional Community Facilities gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: в документе Нью Йорка о зонировании города Заранее спасибо |
наверно региональные учреждения по работе с местным населением |
Локальные объекты социально-культурного назначения http://www.elmuseo.org/ http://www.mcny.org/ http://www.mountsinai.org/ _ объект социально-культурного назначения _ относится к сфере _образования, культуры, здравоохранения или физической культуры и спорта_ |
в контексте зонирования Community Facilities - это, скорее всего, "муниципальные объекты". Regional означает, что они в находятся в ведении региональных властей. |
Региональная социальная инфраструктура "... Regional Community Facilities Regional community facilities serve the population at large. Some uses in this category, such as colleges, central libraries, museums and hospitals, could locate almost anywhere. Other community facilities in this category are residential facilities such as orphanages, nursing homes, and homes for retarded children..." |
|
link 17.05.2017 11:20 |
В это понятие часто входит и полиция, и пожарная служба и т.д. Как это лучше передать на русском, не возьмусь утверждать. Принимая во внимание версии коллег, наверное, это муниципальные социально-культурные и другие учреждения регионального подчинения. |
You need to be logged in to post in the forum |