Subject: PROOF OF FUNDS busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:proof of product will be exchanget through banks with proof of funds Заранее спасибо |
Уважаемый(ая)felog.спасибо за ответ.как дословно перевести это предложение? |
не буду врать про свои познания банковских операций, но мне кажется, что в данном случае (а Вам виднее, поскольку Вы в теме) это порядок взаиморасчетов, в соответствии с которым в банке производится документарный обмен товарной ведомости на платежное поручение. Лучше спросить Иришу. Она любит такие вещи. |
Лол! Прям извращенка какая-то. :-)))) Я уж тут недавно писала, что "Больше всего на свете я люблю статных мужчин..." далее по тексту. :-) А вообще о чем речь. Фьючерсы не могут быть? Инфы побольше. |
Подтверждение поставки товара в обмен на подтверждение оплаты. Это не фьючерсы! Это, как правило, фактические документы: товарно-транспортная накладная, с одной стороны, и выписка по счету об осуществленном переводе денег, с другой стороны. |
Всем большое спасибо за ответы. |
You need to be logged in to post in the forum |