DictionaryForumContacts

 jartsiv

link 22.10.2005 18:58 
Subject: PROOF OF FUNDS busin.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:proof of product will be exchanget through banks with proof of funds

Заранее спасибо

 felog

link 22.10.2005 19:42 
доказательство о наличии денежных средств
например: http://www.cic.gc.ca/english/skilled/qual-4.html

 jartsiv

link 22.10.2005 20:12 
Уважаемый(ая)felog.спасибо за ответ.как дословно перевести это
предложение?

 felog

link 22.10.2005 20:44 
не буду врать про свои познания банковских операций, но мне кажется, что в данном случае (а Вам виднее, поскольку Вы в теме) это порядок взаиморасчетов, в соответствии с которым в банке производится документарный обмен товарной ведомости на платежное поручение. Лучше спросить Иришу. Она любит такие вещи.

 Irisha

link 22.10.2005 20:52 
Лол! Прям извращенка какая-то. :-)))) Я уж тут недавно писала, что "Больше всего на свете я люблю статных мужчин..." далее по тексту. :-)

А вообще о чем речь. Фьючерсы не могут быть? Инфы побольше.

 train

link 23.10.2005 8:24 
Подтверждение поставки товара в обмен на подтверждение оплаты.

Это не фьючерсы! Это, как правило, фактические документы: товарно-транспортная накладная, с одной стороны, и выписка по счету об осуществленном переводе денег, с другой стороны.

 jartsiv

link 23.10.2005 11:00 
Всем большое спасибо за ответы.

 

You need to be logged in to post in the forum