DictionaryForumContacts

 unibelle

link 13.04.2017 15:00 
Subject: Прошу помочь с переводом gen.
Здравствуйте, пожалуйста, помогите понять/перевести приведенный ниже текст

STATE SECRETARY OF ECONOMIC AFFAIRS,
Predisposing, in accordance with the Minister of Health, Welfare and Sport, on the application dated 7-7-2015 XXX to obtain an amended license manufacturing and wholesale of veterinary medicinal products related to the manufacturing, possessing, wholesale and distribution of veterinary medicinal products referred to in Article 2.19, first paragraph,
of the Animals Act, in conjunction with Article 4.1., 5.1, first paragraph, of the Decree on veterinary medicines.

Это начало лицензии, предоставляемой голландской компании по производству ветеринарных препаратор, кормов для животных.

Далее по тексту
DECREE:
To XXX an amended license No. ___ is granted from the date as listed in this license for manufacturing (F) of veterinary medicines and wholesale of channeled veterinary medicines and veterinary medicines available without a prescription from a vet (GL);
because assessment of the application shows compliance to the requirements set in Article 2.19, third paragraph of the Animals Act and other conditions as referred to in the Animals Act.
This licence is valid for an unlimited period.
The license exclusively refers to the locality Oude Linderteseweg 9, Raalte, as mentioned in the application.

Я пока еще не переводила такой тип документа. Прошу, по возможности, помочь с переводом / объяснить, о чем речь в первом абцазе.

Заранее благодарю

 crockodile

link 13.04.2017 15:11 
в первом абзаце речь идет о том, на основании чего, в соответствии с чем, о чем и на что выдана лицензия

 crockodile

link 13.04.2017 15:12 
вроде всё понятно и в словаре есть.

 unibelle

link 13.04.2017 15:13 
crockodile, я это понимаю, Вы можете помочь с началом перевода - как начать текст лицензии? Заранее спасибо

 Alex_Odeychuk

link 13.04.2017 15:30 
predisposing, ... = в целях обеспечения благоприятных условий для деятельности, ...

 Alex_Odeychuk

link 13.04.2017 15:32 
или: в целях обеспечения условий для деятельности ...

 unibelle

link 13.04.2017 15:41 
Alex_Odeychuk, большое Вам спасибо за подсказку.

Помогите, пожалуйста, с фразой "obtain an amended license manufacturing and wholesale of veterinary medicinal products related to the manufacturing, possessing, wholesale and distribution of veterinary medicinal products"

Заранее спасибо

 Alex_Odeychuk

link 13.04.2017 16:53 
unibelle, в Вашем случае для внесения изменений в лицензию или в приложение к лицензии (куда вносились изменения (в лицензию или в приложение к ней), - смотрите свой контекст или законодательство о лицензировании некоторых видов деятельности на сайте минюста государства выдачи лицензии в английском переводе, если такой сайт существует) было, как я понимаю, подано заявление, на основании которого орган лицензирования выдаёт "amended license" - переоформленную лицензию [с учетом изменений (в приложение к лицензии)] на право производства и оптовой торговли ...

manufacturing, possessing, wholesale and distribution ... - здесь: производство, хранение, оптовая и розничная торговля ...

дальше сами :-)

 Alex_Odeychuk

link 13.04.2017 16:56 
вариант перевода "amended license" как "лицензия, продленная на новый срок" исключается, поскольку у Вас говорится в тексте "This licence is valid for an unlimited period (бессрочно)."

остаётся: переоформленная лицензия

 crockodile

link 13.04.2017 17:59 
изменение или дополнение

("переоформление" звучит так, как будто новую выдали)

 unibelle

link 13.04.2017 23:16 
Alex_Odeychuk, crockodile - спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum