DictionaryForumContacts

 roshinka

link 10.04.2017 15:35 
Subject: Помогите разобраться с фразой. SOS gen.
Коллеги, ковыряюсь с переводом. Уже столько ковыряю кусок, что сама себя запутала.

The day’s colors streak by in all directions, as if seeking a focus. You’re walking behind a woman. Her hair and shoulders flow naturally with space’s fabric.You follow her through the crowd, get a little closer.

Вот этот space’s fabric меня просто запутал. Смешиваясь с атмосферой? Текстурой?

 Syrira

link 10.04.2017 15:43 
там вообще туман или раннее утро, или что?

 trtrtr+1

link 10.04.2017 15:43 
видимо пишут люди от искусства, у которых открытое сознание и комплексное творческое восприятие всего окружающего мира, включая незнакомую им терминологию

 trtrtr+1

link 10.04.2017 15:45 
лучше представить контекст побольше. особенно интересно, что дальше!
You follow her [that woman] through the crowd, get a little closer.... - и что? что было потом?!

 Syrira

link 10.04.2017 15:54 
навскидку без контекста я бы сказала "ткань пространства" - перетекают в ткань пространства, колышутся вместе с тканью пространства.... в зависимости от того, в каком состоянии там само пространство пребывает))

 roshinka

link 10.04.2017 15:55 
Конкретно креативщик пишет.
А дальше она оборачивается, и мы узнаем в ней уже знакомую нам Викторию.
Ни тумана, ни раннего утра. Просто, судя по всему, яркий креативный оборот(

 натрикс

link 10.04.2017 16:51 
ее волосы и плечи органично вписываются в ячейки/ сливаются с ячейками пространства и словно растворяются в нем
если креативщик писал, то кретифф нужно переводить (и можно победить) только альтернативным креативом:)

 crockodile

link 10.04.2017 19:59 
дословно - ткань пространства. чем не нра?

 Jill

link 11.04.2017 7:34 
воздушная материя?

 

You need to be logged in to post in the forum