DictionaryForumContacts

 Astrochka

link 6.04.2017 21:50 
Subject: конский тариф gen.
Доброй ночи, коллеги!
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести на английский "конский тариф"?)
Спасибо!

 интровверт

link 6.04.2017 21:58 
hiked-up rate
например
или контекст давайте

 Erdferkel

link 6.04.2017 21:58 
полезла искать незнакомое выражение - по дороге нашлось
«Конский тариф, кошачий лимит» :-)

 Astrochka

link 6.04.2017 22:03 
Речь о тарифах мобильных операторов.
Я подумываю о смене животного :) Например, на дракона... Что думаете?
Получится "draconian tariffs". Такое сочетание встречается...

 интровверт

link 6.04.2017 22:18 
наверное сойдет.
поймут правильно.
а насколько это уместно - сие зависит от места где это будет опубликовано и от общего тона вашей писанины

 Erdferkel

link 6.04.2017 22:21 
behemothian tariffs :-)
Про Тинькоффа, что ли?

Тариффс? Вы уверены? Может, все-таки plans?

Насчет «конского» – а обязательно животным это передавать? «Собачья жизнь» – это же не dog life. А cat fight – это не драка кошек...
Просто какое-нибудь insane возьмите, и будет вам счастие.

Their billing plans are just insane...

 mimic pt.4

link 7.04.2017 1:35 
"конский тариф" - а может это Шарапов-Конкин ставки завышает ???

 Wolverin

link 7.04.2017 5:45 
dog's life как раз и означает мизерабельную жизнь, т.е. именно "собачью жизнь".
cat fight вполне может быть реальной дракой кошек - including, but not limited to.

 Wolverin

link 7.04.2017 6:52 
predatory rates/tariffs

 Cactu$

link 7.04.2017 7:06 
Overpriced rate, preadatory rate, costive rate.

 Анна Ф

link 7.04.2017 7:11 
very high tariff
very high rate

tariffs making you feel poorer
tariffs affecting your wallet

the tariff robber
the tariff robbery

 Erdferkel

link 7.04.2017 7:15 
ну в лоб-то нет проблем
а вот аналогично образно...

 trtrtr

link 7.04.2017 7:27 
Rip-off energy tariffs charging households an extra £260 on bills - and these are the worst suppliers
http://www.mirror.co.uk/money/rip-energy-tariffs-charging-households-9456953

 Анна Ф

link 7.04.2017 7:36 
здесь есть еще
yuuuge tariffs
http://time.com/money/4282166/donald-trump-tariff-plan-cost/

 Aiduza

link 7.04.2017 8:30 
eye-watering еще попробуйте.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=eye-watering

 Анна Ф

link 7.04.2017 8:32 
ну тогда уж вспомнилось слово
exorbitant

exorbitant tariff, price, rate

хотя оно уже поднадоело

Wolverin, ну, извините.
Я просто хотел сказать, что не всегда следует вцепляться с эту «животную» логику. :)

 trtrtr

link 7.04.2017 9:31 
Все правильно вы сказали, просто конкретный пример, может быть, был не удачный.

 Erdferkel

link 7.04.2017 10:05 
аскер опять самоудалился...
так мы и не узнаем, для чего и для кого это нужно переводить:
мыло подруге с возмущением по поводу жутких тарифов или научная статья, посвящённая исследованию метафор-неологизмов в русском языке
попутно вопрос: когда значение "очень/слишком большой" с отрицательной окраской у прилагательного "конский" появилось? мне пришлось в гуголь полезть, т.к. я его не знала
Я года 2 назад впервые услышал. Появилось, может, и раньше, не знаю.
У меня друг постоянно говорит: «Цены тут просто конские!»
Мне кажется, на это insane очень хорошо «ложится» – и по интонации, и ваще.

А переводить нужно, вангую, вот для этого:
http://www.sostav.ru/publication/tinkoff-bank-zapustit-mobilnogo-operatora-bez-konskikh-tarifov-26165.html

 illy1

link 7.04.2017 10:17 
мизерабельную жизнь а это что?

 Lonely Knight

link 7.04.2017 10:48 
horseshit prices))

 wise crocodile

link 7.04.2017 13:53 
Я первый раз слышу "конский" в таком значении.

 trtrtr

link 7.04.2017 13:55 
Me, too.

 Cactu$

link 7.04.2017 14:06 

 интровверт

link 7.04.2017 14:35 
@ первый раз слышу "конский" в таком значении.

вот же беда! и что теперь делать? (риторический вопрос)

 Erdferkel

link 7.04.2017 14:38 
а я знаю, что я делать буду: я буду знать, но не употреблять :-)

 trtrtr

link 7.04.2017 14:39 
Человек же написал, вопрос риторический!

 Erdferkel

link 7.04.2017 14:48 
я и дала риторический же ответ
я же не сказала, что теперь делать народным массам, а только - что буду делать лично я

 trtrtr

link 7.04.2017 14:52 
Надо внести в словарь понятие "риторический ответ"!

 Cactu$

link 7.04.2017 14:53 
Это будет конским издевательством над словарем, а также его пользователями.

 trtrtr

link 7.04.2017 14:55 
Это был риторический совет (in E's lingo).

 Erdferkel

link 7.04.2017 14:57 
trtrtr, не всю мою перловку следует вносить в словарь
разве что в "Словарь Трубкозуба" (lingo Orycteropus afer)

 Wolverin

link 7.04.2017 15:21 
"мизерабельный" от французского misérable.

роман "Отверженные" ВиктОра нашего ГюгО помнишь?
Les Misérables.

 Анна Ф

link 7.04.2017 15:56 
для тех, кто не знает, мизерабельные - это риджектсы
можно употреблять вместо мизерабельных
риджектсы
а чо

 crockodile

link 7.04.2017 16:23 
zebra plan

 

You need to be logged in to post in the forum