Subject: Personally appeared before me law Заверение из судебного иска штата ФлоридаPersonally appeared before me, the undersigned authority in and for said County and State, on this 30 day of March, 2017, within my jurisdiction, the within-named_____________________ (Printed name of principal), who acknowledged that he executed the above and foregoing instrument. Нижеподписавшееся должностное лицо, действующее от имени указанных Округа и Штата и лично явившееся ко мне сегодня, 30 марта 2017 года, в пределах моей компетенции, ранее упомянутый ____________________ (имя принципала прописью), который признает, что он подписал вышеуказанный документ. Кажется, намудрила.. |
Ну и ну... К тому же, "должностное лицо" - это не "он", а "оно"... Передо мною, уполномоченным должностным лицом вышеуказанного округа и штата, действующим в рамках моей компетенции, предстал вышепоименованный/вышеупомянутый __________ (имя доверителя печатными буквами), который подтвердил, что он подписал вышеуказанный документ. |
*Передо мною ... предстал* Это вы так пошутили, Alex16? Так говорят в сказках, а не в юридических документах :) 30 марта ко мне, нижеподписавшемуся уполномоченному должностному лицу указанного выше округа и штата, действующему в рамках своей компетенции, лично обратился вышепоименованный/вышеупомянутый __________ (имя доверителя печатными буквами), который подтвердил, что он подписал вышеуказанный документ |
Я видел (давно это было), что так пишут на одной фирме (видимо, исходя из того, что сама форма заверения архаична). Конечно, я учту Ваше замечание. |
|
link 7.04.2017 7:09 |
Наши нотариусы пишут не "Передо мною ... предстал" и не "ко мне ... обратился", а "в моем присутствии" подтвердил, подписал и т.д. |
(on this day of....) Personally appeared before me [Дата]...ко мне, нижеподписавшемуся (......),...лично явился... |
Настоящий ... удостоверен мной...... подписан.....в моем присутствии. Личность подписавшего документ установлена. Дееспособность проверена. |
Alex16, Так пишут и в переводе нотариальных заверок, и часто в рекламе бюро/услуг иностранных агентств и т.п. (google покажет где еще). Давать оценочное суждение по типу "пошутили" не хочу, да и считаю, что по отношению к Вам оно неуместно. "Предстать перед судом" более употребительно в юридическом контексте, а "предстать перед нотариусом" понятно, подчеркивает так сказать "стилистические реалии", но лучше "явиться лично/обратиться лично" и в этой парадигме". (Да совсем "русифицировать" штамп я бы не стала "а-ля под штамп нотариуса РФ" (эту идеологию многие в словаре МТ пытаются проводить), так как (как минимум): он у всех нотариусов разный (иногда в деталях, иногда полностью). Что я лично бы подправила не только в конкретном штампе, но и во многих текстах юртематики: "упомянутый" на "указанный/вышеуказанный/указанный выше" (Почему? См. тексты законов, там "упомянутый" - птица редкая. (Переводные конвенции - другой вопрос, но и сейчас от этого отходят). Warm rgds. P.S. the identity of abc .. the style is so familiar. Just remark, no responses/comments required. |
|
link 7.04.2017 8:16 |
+в моем присутствии. |
А чем отличается "в моем присутствии/передо мною предстал/лично обратился...." друг от друга на "чугунном" - хвала челоловеку, котоый сказал это - юрязыке? |
|
link 7.04.2017 9:54 |
Шаблон это, illy1. |
Шаблон - чего или кого? У меня больше, чем у тебя? А не детский ли сад это? |
|
link 7.04.2017 10:01 |
Чего больше и чей детский сад? |
Да все ребята правы. И говорить о том, что вкусы разные - не стоит. |
You need to be logged in to post in the forum |