|
link 16.03.2017 12:49 |
Subject: Walkways (из техники безопасности) gen. Пожалуйста, помогите перевести.Walkways Выражение встречается в следующем контексте: ♦ Если вам необходимо использовать объекты на производственном участке, обратитесь к любому сотруднику для получения инструкций. Убедитесь, что вы всегда используете walkways-пешеходная зона? Или проходная зона? и обращайте внимание на движущиеся транспортные средства и пешеходы (см. карту на обратной стороне). Заранее спасибо |
ходить разрешается только по специально отведенным дорожкам |
Они могут оказаться, например, переходными мостками или досками, проложенными для ходьбы работающих. |
При необходимости перемещения по территории объекта уведомите соответствующий персонал для получения инструкций (а может, и направления перемещения.движения). Всегда пользуйтесь только спец. дорожками. Следите за движущ. транспортными средствами и пешеходами (см. карту на обороте). Подозреваю, это написано для водителей... |
|
link 16.03.2017 13:59 |
|
link 16.03.2017 14:13 |
Спасибо большое за помощь! |
Пешеходная дорожка, проход, мостки и т.п. в зависимости от ситуации. |
В вашем случае - скорее всего, обозначенная пешеходная дорожка. |
это типовая инструкция для водителей грузовиков, которые заезжают на производство. Перед тем как заехать на территорию завода, они знакомятся на проходной с правилами поведения на заводе, после чего расписываются о том, что их проинструктировали. Поэтому в этом контексте это однозначно "пешеходные дорожки", а фасилитиз - это туалет. |
|
link 16.03.2017 19:31 |
Yes, 'facilities' is sometimes used as a euphemism for 'toilet'. Americans (I believe) refer to it as the 'bathroom' or 'restroom'/'rest room'. |
|
link 16.03.2017 19:54 |
22:31 - yes, although as usual the context is the king a slight modification breaks that connotation; compare: the (1) does sound somewhat euphemistic (although not entirely, since the bigger context and the document style are both clearly suggesting otherwise) |
я предполагаю, что ниже или выше в этой инструкции есть запрещение водителю разгуливать по территории и вообще заходить куда-либо... кроме этих фасилитиз |
Просто мне как-то довелось переводить подобную инструкцию, только с испанского. В ней было меньше эвфемизма. |
You need to be logged in to post in the forum |