Subject: Помогите, люди добрые, с маркетингом market. Коллеги, я тут перевожу чистый Помогите люди добрые (сами мы не местные) с такими фразами: 1) мировая экспансия 2) Значительный рост продаж таких-то продуктов на таких-то рынках 3) с увеличением доли экспортной выручки до Х% в общей финансовой модели 4) Ну и вот еще "технологический отрыв". Формирование технологического отрыва. |
Лучше подальше забросить эту Вашу "общую финансовую модель". Что сие словосочетание значит? Планируемые показатели, может быть? |
Petrelnik, вы не поверите, но мАркетинг - это конечно не фармакология, но как раз тот случАй, когда без контекста никуда. как минимум, по полному предложению хотелось бы увидеть (или ближайшие словосочетания, если они "вырваны")... а без него как-то так: 1. вы не поверите, но world expansion (написано экспансия - переводим экспансия) 2. тут все дословно 3. финансовая модель - см. financial pattern - может там чего кликнет 4. технологический отрыв - вообще масса вариантов. навскидку надо писать что-то про leaving competitors behind - но опять же мало контекста. что-то типа того... |
натрикс, а контекста нет, это презентация © Мировая экспансия. Создание условий для проникновения продуктов компании на мировые рынки и вывод продуктов на эти рынки Выход на уровень международной компании с увеличением доли экспортной выручки до Х% в общей финансовой модели. Про отрыв: мы должны реализовать конкретные стратегические инициативы, которые позволят нам измениться и увеличить свой технологический отрыв. Я благодарна отвечающим за все варианты, мозговой штурм и все такое. |
1. global expansion (если подходит, то through exporting) 4. ~ensuring a technological lead |
спасибо! ой, щас вижу, что еще есть плохого в моей фразе) ну да ладно, пора спать. |
(увидев 0:28) 4. ...implementting these (required) strategic initiatives will facilitate necessary changes and let us (keep and) further extend our technological lead. |
|
link 10.03.2017 22:16 |
1. global expansion 4. implement (конкретные) strategic initiatives that would propel/facilitate change and help us secure our technological advantage 3. increasing the share of our exports to X% of our total revenues |
|
link 10.03.2017 22:18 |
2. significantly increase sales of таких-то продуктов in таких-то рынках |
я по 25 баксов не перевожу презентации, конечно, но я вот для презентаций вообще предлагаю следующую "финансовую модель": там на все налОжить можно по большому счету. надо просто ихний бред 1) прочесть 2) понять самому 3) переписать своими словами с минимальным количеством ненужных слов, которые в картинку не влазят. дисклеймер. это для направления ру-англ. наши маркетологи почему-то считают, что чем дурнее и запутаннее они напишут, тем круче. а в направлении перевода англ - ру надо быть осторожнее. ихние маркетологи более опытные и вообще, они каждый плоченный им бакс отрабатывают. там и не хочешь - а приходится креатифф сохранять... |
напоминает заклинания про догнатие и перегнатие Америки по молоку и мясу особенно эта "мировая экспансия" - прямо наполеоновские замашки ежели бы укрепление наших позиций на мировом рынке - это было бы понятно а тут даже ещё и не проникновение /sic!/, а только создание условий для оного - и сразу мировая экспансия! как бы слушатели не посмеялися |
пустить щупальца спрута. la piovra, чо:) |
Вот только-только сдал работу по бизнес менеджменту "Five lessons learned from Toyota acceleration crisis" Щас очухаюсь и помогу с терминами. |
просто в бизнес-презентациях любят квазивоенную лексику. а метафоричность/цветистость/гибкость английского представляет куда большие возможности по сравнению с русским. |
дааа, наполеоновский стиль) это вы еще остального не видели, там такое... Я может еще одну ветку создам. @1) прочесть 2) понять самому 3) переписать своими словами с минимальным количеством ненужных слов, которые в картинку не влазят. @ |
Золотые слова: "прочесть, понять самому, переписать"! P.S. Где-то я уже видел нечто очень похожее: |
"позволят нам измениться и увеличить свой технологический отрыв" - интересно бы узнать, где это они так оторвались? от других российских предприятий? т.к. на мировой рынок вроде пока что не проникли напомнило, как в славные 90-е, когда на каждом углу стали СП учреждать, у российских предприятий первый вопрос к партнёрам был: как прибыль будем делить? :-) |
Erdferkel, да, текст вообще веселый, там много ... такого...:) A.Rezvov, о, почитаем! |
You need to be logged in to post in the forum |