DictionaryForumContacts

 rena_tsubaki

link 7.03.2017 22:10 
Subject: I am being unproductive R&D.
I am being unproductive

 Erdferkel

link 7.03.2017 22:14 
неужели настолько, что даже перевести не можете?

 Petrelnik

link 7.03.2017 22:34 
lol

 натрикс

link 7.03.2017 22:38 

 Erdferkel

link 7.03.2017 22:46 
а корова так о себе сказать может, если мало молока даёт?

 интровверт

link 7.03.2017 23:30 
"если мало" называется underperforming

 Erdferkel

link 7.03.2017 23:35 
хоспади, и здесь этот performance... уже и до коров добрались :-(

 интровверт

link 7.03.2017 23:42 
ну просто для unproductive коровы уже есть термин beef (т.е. "говядина")

 Erdferkel

link 7.03.2017 23:47 
а сабж как опишем? штаны просиживает на работе? или просто творческий простой? идеи не фонтанируют?

 Erdferkel

link 7.03.2017 23:48 
или останемся в с.х. - толку, как от козла молока?

 johnstephenson

link 7.03.2017 23:52 
rena_tsubaki:

Before you post a word/phrase on this forum, you need to TRY TO TRANSLATE IT YOURSELF and then show everyone the best translation you can think of for it.

You also need to give the CONTEXT by:
* saying where the word/phrase is taken from -- a newspaper, a technical document (about what?), a video clip, or wherever;
* stating what your translation is about generally -- in other words, the general subject;
* showing all of the paragraph the word/phrase is taken from.

You also need to tell people exactly WHAT YOU WANT -- an explanation of what the word/phrase means, a translation, or whatever.

Simply posting the word/phrase with no other information won't get you many responses. This isn't Google Translate!

Good luck.....

 Erdferkel

link 7.03.2017 23:55 
зато повеселились :-)

 интровверт

link 7.03.2017 23:57 
@ а сабж как опишем?

ой, я уся такая непродуктивная

 johnstephenson

link 7.03.2017 23:59 
Erdferkel: Not really -- it's a pain in the neck. I think it's called "Stating the obvious"!

 Amor 71

link 8.03.2017 0:05 
by the way, what is НИОКР.?

 johnstephenson

link 8.03.2017 0:09 
Amor: I was wondering that too. Is it code for 'Timewaster', do you think...? :-)

 интровверт

link 8.03.2017 0:12 
the correct technical term is "office plankton"

 johnstephenson

link 8.03.2017 0:15 
Very good! I was thinking of the asker rather than the subject line, though!

 интровверт

link 8.03.2017 0:17 
ah ... i was thinking of the НИОКР part

 Amor 71

link 8.03.2017 0:18 
johnstephenson,

Looks like she is being so unproductive that even couldn't finish the word.

 johnstephenson

link 8.03.2017 0:25 
интровверт: So was I. Oh dear, this is getting too complicated for my brain at 12:20 am!

Amor: That (asker's comment) wasn't a serious request for a translation, was it? Surely not?

 гарпия

link 8.03.2017 4:43 
в научной работе unproductive =/= бездельник
можно сделать тыщи экспериментов , потратить реагенты и т..п., выползать из лабы по вечерам, но так и не получить заветного publishable material
либо исследовательвиноват в том, что не там копает, или не те методы использует, но вполне м.б., что проект - тупиковый.

 Ana_net

link 8.03.2017 4:54 
Кто ж про себя такое скажет, тем более в научной среде?)
Мистери вопрос, как ни крути

 johnstephenson

link 8.03.2017 23:43 
Strange....

 Trey

link 9.03.2017 0:19 
'НИОКР' stands for 'ни окружность, ни квадрат' - I'm sure of it! :)
she was so 'unproductive', so she couldn't write it in proper way.

 johnstephenson

link 9.03.2017 1:37 
Yes - "a woman of few words". In fact, just four! And then she seemed to lose all interest. "Here today, gone tomorrow...."

 crockodile

link 9.03.2017 4:57 
i am very-very
extraordinary

 

You need to be logged in to post in the forum