DictionaryForumContacts

 kind.maverick

link 3.03.2017 0:36 
Subject: ...that barely had any variation in wavelength. math.
Помогите, пожалуйста, перевести вторую часть предложения - barely сбивает с толку...
So scientists looked at the emitted light from different elements and tried to choose one that barely had any variation in wavelength.

Контекст:
Вскоре было предложено выразить метр в длинах волн света. Было доказано, что свет более фундаментален, так как существует во всей Вселенной. Но свет, излучаемый различными источниками, имеет различные длины волн. У каждого атома, например, есть электроны, способные поглощать энергию, а затем переизлучать её в виде фотонов, когда они совершают переход в исходное положение.

 интровверт

link 3.03.2017 0:41 
здесь
barely = very little or none

that barely had any variation in wavelength = that had { very little [variation] or no variation } in wavelength

 Oleg Sollogub

link 3.03.2017 8:10 
постарались выбрать элемент с едва заметными (т.е. как можно меньшими) изменениями длины волны

 A.Rezvov

link 3.03.2017 8:19 
Допустим,
that barely had any variation in wavelength = который почти не менял длину волны (или, если дословно, "который почти не имел изменений по длине волны").

 paderin

link 3.03.2017 17:15 
да, почти не менял длину волны; для чистоты эксперимента допускается то, что рассматривается случай в идеальных условиях, который трудно достичь на практике (и попытались выбрать такой элемент, который едва ли мог иметь сколько-нибудь малое изменение длины волны (излучаемого света)

 00002

link 3.03.2017 19:57 
" Было доказано, что свет более фундаментален, так как существует во всей Вселенной."

Логика немножко не такая, хотя она у него и скачет. Не доказано было, что свет более фундаментален (чем земной шар), а это была их аргументация такая, предлагавших определять метр через длину световой волны, а не как одну десятимиллионную расстояния от полюса до экватора – свет есть везде, и если нам когда-то придется объяснять в радиограмме тау-китянам каким-нибудь какой длины метр, то с земным шаром они ничего не смогут начать, его у них нет, а со светом вполне – его у них есть.

Теперь хорошо, свет, но световые волны имеют все разную длину, они излучаются атомами, когда в них электроны переходят с одного уровня на другой, и разнообразие этих вариантов уровней очень велико, какой выбрать? На первый взгляд, какая разница – столько-то длин волн такого-то перехода или столько-то длин волн другого перехода, но проблема в том, что и эти переходы каждый не дают строго одну и ту же длину волны, а имеют некоторый разброс, диапазон, спектральная линия перехода имеет определенную ширину. Соответственно такой же разброс будет и у определенного через длину волны такого перехода метра. То есть нужно было найти такой элемент и такой переход в нем, чтобы его спектральная линия была как можно более узкой, чтобы разброс длин волн, которые он излучает, был бы минимальным. В идеале чтоб вообще одна длина волны была, без отклонений, но такого не бывает, к сожалению.

В результате сошлись на изотопе криптона 86, у которого есть переход, который дает в спектре излучения очень тонкую и стабильную оранжевую линию, тот самый the sharp, orange-y light. Именно свет этого перехода и использовали для нового определения метра и воспроизведения этого метра.

В итоге разброс и отклонения при воспроизведении метра с криптонового эквивалента оказались на порядок меньше, чем при механическом копировании с "этой штуки в Париже". И к тому же для такого воспроизведения не требуется сама эта уникальная штука, воспроизвести может в любом месте любой желающий (у которого есть соответствующие знания и навыки и соответствующее оборудование, конечно). Думаю, именно это и было причиной перехода к новому определению, в большей степени по крайней мере, чем беспокойство о трудностях коммуникации с внеземным разумом :-)

 

You need to be logged in to post in the forum