DictionaryForumContacts

 ignoila

link 2.03.2017 17:42 
Subject: ploughshare mixer pharm.
Как это будет по-русски?
Миксер с лопастной мешалкой?
Заранее спасибою

 CopperKettle

link 2.03.2017 18:24 
Добрый вечер!
Может быть, "миксер с мешалкой типа лемех"?

(или типа "лемех", чтобы лемех был в кавычках?)

http://euromash.net/parts/art29653

 Erdferkel

link 2.03.2017 21:16 
странно, что это немецкое наименование встречается только на данном сайте
Homogenierwendel Type 2 (Pflugschar) fьr MBF073
"Смеситель линии «Русский Арболит-1» имеет в своей конструкции плугообразный элемент с «ножами», которые взрезают арболитовую смесь – это как раз то, что нужно для быстрого и эффективного перемешивания щепы с цементом."
лопасти разного вида бывают
вот такое нашлось для ploughshare mixer

 Erdferkel

link 2.03.2017 21:24 
нашлось, что Ploughshare Mixers (or plow mixers)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=plow%20mixer&sc=28&l1=1&l2=2
для фармацевтики такой есть
см. стр. 22/24
http://www.soctrade.com/booklets/PharmTest-2017_Preview.pdf.pdf

 ignoila

link 3.03.2017 7:40 
Спасибо всем!
Значит, "мешалка/миксер с лемешными лопастями". Но по снимку, честно говоря, не вижу, чем "лемешные лопасти" отличаются от обычных.

 

You need to be logged in to post in the forum