DictionaryForumContacts

 Libert

link 6.02.2017 12:37 
Subject: Убей свои робкие взгляды gen.
Можно ли перевести то, что на картинке так как в заглавии?
Предложите свой вариант.
Заранее спс.

 trtrtr

link 6.02.2017 12:39 
I think it just means:

• If you think you're timid, look at me and think again [you are not half as timid as I am]

 edasi

link 6.02.2017 12:43 
о убей свои робкие взгляды
свои бледные ноги закрой
ничего от тебя мне не надо
этой зимней холодной порой

 натрикс

link 6.02.2017 12:53 
надо же, тоже сразу "о закрой свои бледные ноги" вспомнила:)
ЗЫ. по-моему, к нам опять пожаловал Мысль в меховых носках...

 edasi

link 6.02.2017 13:06 
кто это - "Мысль в меховых носках"?
меховые носки - это ичиги по-нашему
или унтята

 edasi

link 6.02.2017 13:08 
ичиги беру обратно
ичиги это серьёзнее
унтята
мысль в унтятах

 натрикс

link 6.02.2017 13:33 
это я про ТС - был тут у нас такой тролль когда-то под такими никами, тоже кучу вопросов задавал ни о чем...

 crockodile

link 6.02.2017 13:36 
по-русски это будет: УБЕЙ СВОЮ РОБОСТЬ!

можно поизголяться, конечно:
Соберись, тряпка!
Будь мужиком!
Неверьнебойсянепроси!
Ешь-молись-люби!
Не ссы, прорвёмся!

 crockodile

link 6.02.2017 13:41 
Наверное, правильнее было бы "Убей в себе робость", но мне больше нра "УБЕЙ СВОЮ РОБОСТЬ!!!"

 wow2

link 6.02.2017 18:10 
друзья недавно нечто подобное прислали

 

You need to be logged in to post in the forum