Subject: top nozzle and pressurized water nuclear reactor including the same. patents. Это название патента. Помогите правильно его перевести.Top nozzle and pressurized water nuclear reactor including the same. Мой вариант: Ядерный реактор с содержанием головки тепловыделяющей сборки и воды под давлением. Пойдёт? Или можете предложить вариант получше? |
Головка тепловыделяющей сборки и содержащий её ядерный реактор с водой под давлением -- как-то так. Заголовки текстов следует переводить в последнюю очередь. По окончании перевода всего текста название прояснится. |
Если быть честным, мне очень не нравится словосочетание "с содержанием". Предлагать варианты, однако, пока воздержусь, поскольку не в курсе, как все это называют по-русски. |
не беритесь за перевод, если вообще ничего в этом не понимаете. тем более в такой области. одного Чернобыля мало? |
Wolverin, Sorry! But I must not shun my duties! If I have to translate it, I will translate it! |
не надо. пожалейте людей. |
Don't worry! It will be reviewed by specialists. |
Kuno+1 |
Wolverin, аскер хоть спросить догадался (ююю) но "содержащий" --- это больше о хим. составах, здесь лучше "включающий в себя" |
You need to be logged in to post in the forum |