|
link 2.02.2017 20:49 |
Subject: auditory distraction gen. Пожалуйста, помогите перевести. "auditory distraction"Слово встречается в следующем контексте: In addition to the direct benefits of song for learning already discussed, it is important to note that song may also have an indirect benefit by introducing material in a manner that is pleasurable, which may lead to increased student engagement (Paquette & Rieg, 2008; Sandberg, 2009). Wolfe and Noguchi (2009) presented young students with a spoken or musical version of a story while manipulating the extent of auditory distraction in the classroom. Students were found to be more engaged during the musical version of the story as assessed by the number of correctly identified plot details. The positive effect of song persisted across levels of auditory distraction. Заранее спасибо |
|
link 2.02.2017 21:07 |
манипулировали вниманием аудитории, привлекали внимание тех студиозусов, кто отвлекается |
|
link 2.02.2017 21:08 |
шум/шумовые помехи/звуковые помехи ... как-то так |
|
link 2.02.2017 21:09 |
чо? |
|
link 2.02.2017 21:11 |
на всякий случай: http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s=auditory+ http://www.multitran.ru/c/M.exe?l1=1&l2=2&s=distraction (обе ссылки на очень надёжный источник) |
|
link 2.02.2017 21:13 |
ну "отвлекающее воздействие" (вместо помех) |
Это значит, что рассказ читался на фоне музыки. И levels of auditory distraction и всё. Это про громкость музыки. Это когда spoken version. А когда musical version of the story - непонятно. Это придумывание умных фраз. Сидит методист и он тоже хочет кушать. Зарабатывает как может. |
|
link 3.02.2017 7:19 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |