Subject: the grant of exclusivity never matured into a contract gen. помогите, плиз, перевести “the grant of exclusivity never matured into a contract”The Tribunal stated that the LOI did not constitute an obligation of any party, while it specified a period of exclusivity in which the government would not negotiate with any other potential investors, and “the grant of exclusivity never matured into a contract” in the case мой вариант - спасибо |
дословно дар эксклюзивности никогда не перерос в договор (в данном случае) |
|
link 11.01.2017 11:36 |
Может быть, предоставление исключительных прав не переросло в контракт (договор). Или: не достигло стадии контракта (договора) |
never - "так и не". |
|
link 11.01.2017 13:29 |
не привело к заключению контракта/оформлению договорных отношений |
DeProfundis, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |