DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 13.12.2016 12:24 
Subject: Схема обвязки (модуль) gen.
Ребят, здравствуйте.

Вопрос именно в том, как эту схему обвязки назвать
Оригинал звучит так: Модуль построен на основе 32-разрядного микроконтроллера STM32F100RB, включает мостовой драйвер и минимальный набор схем обвязки.

Заранее спасибо!

 Cactu$

link 13.12.2016 12:26 
Minimum set of connections.

 AnnaAP

link 13.12.2016 12:37 
Спасибо

 Oleg Sollogub

link 13.12.2016 12:51 
я бы сказал "accompanying circuitry"

обвязка, схема обвязки - жаргонное обозначение "вспомогательных" элементов, которые необходимы для обеспечения правильной работы основного элемента (контроллера, процессора, микросхемы, транзистора и т.п.) и не входят в его состав, а подключаются снаружи. Например, внешние конденсаторы и резисторы.

Например, см.тут
http://electronix.ru/forum/lofiversion/index.php/t100539.html

connections тут не при чем

 Cactu$

link 13.12.2016 12:56 
Некорректное замечание. Ваш вариант "accompanying circuitry" не подходит из-за того, что не соотносится с общим смыслом подключения STM32F100RB.

 Oleg Sollogub

link 13.12.2016 13:26 
Как любопытно. И какой же там такой особенный "общий смысл подключения STM32F100RB"?

Недостаточно того, что было сказано, что это микроконтроллер?

Ну посмотрите даташит на него, вот тут
http://www.st.com/content/ccc/resource/technical/document/datasheet/dd/87/fd/2a/fb/3f/48/5c/CD00251732.pdf/files/CD00251732.pdf/jcr:content/translations/en.CD00251732.pdf

См. картинки на стр. 32, 48, 50, 63, 72, ...
Все изображенные на этих картинках внешние цепи, подключаемые к микроконтроллеру, и есть "схемы обвязки". В совокупности их назвали "набором схем обвязки".

а set of connections - это набор выводов/ножек

 Cactu$

link 13.12.2016 13:44 
Странный подход, ув.Oleg Sollogub, при чем ваш перевод явно относится к вспомогательным схемам.
По ссылке я не увидел перевода для выражения "минимальный набор схем обвязки".

 Peter Cantrop

link 13.12.2016 14:05 
connected chips

 AnnaAP

link 13.12.2016 14:55 
Ребят,
Чтобы не плодить ветки, спрошу здесь, так документ все тот же

Оригинал: В модуле программно реализованы основные операции по обработке данных сенсорной системы и алгоритмы управления приводом: цифровые фильтры, вычислитель расстояния подвижной части актуатора до несущей поверхности, ПИД-регулятор, генератор ШИМ-сигналов, формирователь сигналов управления по заданной траектории перемещения штока актуатора.

Что-то не получается у меня: The module includes software-based main operations on processing the sensor system data and drive control algorithms....Не очень мне нраится. прошу подкорретировать само построение предложения.
И по терминам: вычислитель расстояния - computer?

Заранее спасибо

 Cactu$

link 13.12.2016 15:04 
The module software provides for the basic operations of sensor system data processing and drive control algorythms. Вычислителем называют все то, что вычисляет (т.е. computer).

 niccolo

link 13.12.2016 15:17 
typical connection

 AnnaAP

link 13.12.2016 15:26 
Cactu$, спасибо большое за помощь!

 AnnaAP

link 13.12.2016 15:30 
Еще спрошу?
Датчик тока включен в разрыв выходной цепи мостового усилителя-the current detector is included into the output circuit? Не совсем я понимаю, что значит включен в разрыв цепи((((

 Cactu$

link 14.12.2016 7:46 
The current sensor is mounted in-line of the bridge amplifier output loop.

 ElEng

link 14.12.2016 8:29 
"Схему обвязки" лучше вообще опустить, и так понятно, что она там есть. Вообще говоря, правильный перевод - application circuit или просто circuit. Отдельного английского термина нет. Примеры использования можно увидеть, погуглив stm32 minimal circuit, например http://electronics.stackexchange.com/questions/149806/minimal-circuit-for-arm-stm32f411

Включить что-либо в разрыв цепи - значит включить последовательно, т. е. in series. "В разрыв выходной цепи усилителя" - значит последовательно с нагрузкой этого усилителя, то есть in series with amplifier load. Пример использования: http://www.eetimes.com/document.asp?doc_id=1279404 , параграф Types of current sensing, второй абзац.

To Cactu$: "Minimum set of connections" вы придумали сами, так не говорят. Mounted - это механически, а когда речь идет о схемотехнике, говорят connected.

P. S. Стыдно за коллег, которые не могут перевести на английский описание устройства, которое сами разработали. Документация на семейство STM32 - около 3 тысяч страниц ядреного английского, они же ее как-то читают.

 Cactu$

link 14.12.2016 8:38 
Ув. ElEng, некорректное замечание. Вообще говоря, нравоучения про правильный перевод - application circuit или просто circuit не подходит из-за того, что не соотносится с общим смыслом подключения STM32F100RB, сколько бы ни пытался ув. ElEng.

 ElEng

link 14.12.2016 8:47 
Это не нравоучения, а опыт (поделиться которым заставили меня именно ваши варианты, по которым даже догадаться трудно, о чем вообще речь).

Поясните, пожалуйста, что вы понимаете под "общим смыслом подключения STM32F100RB". Только, если можно, не такой же общей фразой.

 Cactu$

link 14.12.2016 8:52 
Ув. ElEng, вы как самый опытный и живой пример для подражания, разумеется, не знаете о том, что цель перевода не выдумка с опорой на тех словах, которые когда-то ув. ElEng позаимствовал около часа назад с http://electronics.stackexchange.com/. Цель перевода - донести до конечного пользователя суть того, что было в изначальном тексте.
Для того, чтобы донести это, не следовало было бы регистрировать ник-презерватив.

 Oleg Sollogub

link 14.12.2016 12:04 
Гм.

Cactu$
Судя по двум постам ElEng (Electrical Engineer?), он кое-что понимает в том, что пишет. И это вполне достойно подражания (хотя я не и согласен с предложением опустить перевод схем обвязки).
И к чему этот пассаж про презерватив?

 Cactu$

link 14.12.2016 12:19 
Ув. Oleg Sollogub, прошу перелогиньтесь в ув. ElEng.
Справочно:
niccolo

typical connection
Peter Cantrop

connected chips
говорят о смысле выражения "минимальный набор схем обвязки", чего нельзя сказать ни о "accompanying circuitry", ни о « правильный перевод - application circuit или просто circuit».

 Oleg Sollogub

link 14.12.2016 12:32 
я не собираюсь перелогиниваться в чужой ник
да и пароль там стоит, наверное

"connected chips" - а если там нет никаких chips, а есть простые такие кондеры на ножках - это, надо думать, по-другому переводить придется, да?
Да и чипсов у вас раньше не было, коннекшнз только были.

 ElEng

link 14.12.2016 13:11 
Я спросил у иностранных коллег про "схему обвязки", их варианты - minimum / vital / essential circuit, barebones implementation или required components (но последнее, конечно, скорее "обвязка", чем "схема обвязки").

"chips" - во-первых, фактическая ошибка и отсебятина (STM32 не требует для работы никаких других микросхем, а речь идет именно о минимальной схеме), а во-вторых, неточный жаргонизм - специалисты все-таки говорят не chip, а IC, потому что chip (по-русски "кристалл") - это то, что внутри IC (по-русски "микросхема").

Ув. Cactu$, я до сегодняшнего дня ни под каким ником здесь не писал, так что если кто-то вас обидел, то это был не я.

 Cactu$

link 14.12.2016 13:18 
Для вас очень сложно, я понимаю, ув. герой писательского Труда Oleg Sollogub (ElEng), осознать простую мысль адекватности перевода, где ни иностранные коллеги, которые владеют русским языком как родным, ни жаргонное обозначение "вспомогательных" элементов, не дадут ясного представления о физическом подключении.

 Ingener

link 14.12.2016 13:41 
Позвольте инженеру по цифровой и аналоговой электронике вставить свои 5 коп.
Присоединяюсь к Oleg Sollogub.
Окружающие микропроцессор пассивные элементы как раз и называются "схемой обвязки". Данные элементы обеспечивают нормальные условия эксплуатации базовой микросхемы по питанию, подавлению помех, включению и выключению и т.д.
В качестве обвязки могут также обозначаться и активные элементы - микросхемы, которые необходимы для работы процессора, как например, генераторы такта, контроля цепей питания и перезапуска, устройства синхронизации, интерфейсы, и др.
Все это вместе взятое и обеспечивает тот минимально необходимый комплект элементов для того, чтобы микропроцессор вообще мог работать. Поэтому все это и называется minimal circuit.
Application circuit это немного другое. Скажем так, minimal circuit обязательно входит в application circuit, но application circuit больше чем только minimal circuit.

 Cactu$

link 14.12.2016 13:50 
Половина страницы о всем, кроме предмета вопроса, - это уже труд. Больше всего мне понравилось вот это: цитирую [quote]Application circuit это немного другое. Скажем так, minimal circuit обязательно входит в application circuit, но application circuit больше чем только minimal circuit.[unquote] Неужели minimal circuit это по-английски?

 tumanov

link 14.12.2016 19:45 
Стыдно за коллег, которые не могут перевести на английский описание устройства, которое сами разработали.

А вдруг они могут только на испанский или молдавский?

 AnnaAP

link 15.12.2016 8:17 
Ребят, извините, выпала из обсуждения.

Всем большое спасибо за разъяснения и участие!

 

You need to be logged in to post in the forum