Subject: Есть ли ошибки в переводе? Заранее огромное спасибо за любую помощь gen. Сегодня на десерт мы приготовил овсяное печенье в форме оленя и снеговик. Нам потребуется : 2 банана, овсяные хлопья, ореховое масло И ванилин. Так как у нас нет орехового масла- мы добавим кокосовое. Давай перемешаем хорошо бананы и хлопья . Делать такие печеньки очень легко. Давай включим духовку. Я сделаю температуру 175. Давай поставим печенье в духовку. Ммм Как пахнет вкусноSo today we are gonna make the shaped oatmeal cookies. We need: 2 bananas, outflakes, 1tsp vanilla, 2tbs nut oil. As we haven't got the nut oil, we will add coconut. Let's stir bananas with outflakes well. This is super easy to make such weetabix. Let's turn on the oven. I will make 175 temperature. Let's place the weetabix in the oven. Mmm it is smell tasty. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 5.12.2016 18:32 |
"gonna", "wanna" и пр. выжигать калёным железом. Только "going to", "want to" etc. Это как "чё" в речи русского человека — иногда может проскочить даже у людей образованных, но постоянное употребление является маркером представителей социальных низов, и это слово не употребляют в письменной речи. |
outflakes = flakes scraped off the outside wall of an outhouse ??????? |
нет ошибок! вообще ничего нет ---:))) Susan to the rescue! - но нет, лучше НЕ НАДО. ну что это за издевательство над любимым английским языком? |
|
link 5.12.2016 18:41 |
Today, we have prepared a dessert oatmeal cookies in the shape of a deer and a snowman. We will need: 2 bananas, oatmeal, peanut butter and vanilla. Since we do not have nut oils- we add coconut. Let's mix well bananas and cereal. Making these cookies very easy. Let's turn on the oven. I will make the temperature of 175. Let's put the cookies in the oven. Mmm How it smells delicious Это гугль перевел. ПМСМ, правок надо меньше, чем текст ТС. |
гугл лучше ++++++ эх, еще бы его научить сливать такие переводы на форум в виде вопросов - на доработку... мечта! |
|
link 5.12.2016 18:43 |
Все бы ничего, но откуда взялся weetabix??? Gonna лучше приберегать для разговорной речи и ее транскрипций, типа диалогов в литературе. В культурной письменной речи лучше писать формально, we're going to make. Outflakes = oatmeal, rolled oats Поскольку нельзя перемешать с чем-то целые бананы, лучше добавить, что они... они что, резаные? Тогда chopped. Температура у них в духовках тоже своя. Что получаем на выходе: Today we're going to make oatmeal cookies shaped as snowmen and reindeer. For this we'll need 2 chopped bananas, some rolled oats, 1tsp vanilla and 2tbs nut oil. Seeing as we haven't got any nut oil, we'll have to use coconut oil instead. These cookies are super easy to make. All you need to do is mix the chopped bananas and the oats. Would you turn the oven on for me, please? I'm going to set the temperature to mark 4. Would you help me put the cookies in the oven? Mmm it smells nice! |
а откуда взялись 1tsp и 2tbs ?? |
|
link 5.12.2016 18:50 |
teaspoon и tablespoons. Или я не поняла вопрос? |
а в оригинале как было? |
|
link 5.12.2016 18:51 |
А в оригинале все на глаз! :) |
@Сегодня на десерт мы приготовил овсяное печенье в форме оленя и снеговик.@ со спряжениями и падежами как-то странно... |
|
link 5.12.2016 18:56 |
Да , teaspoon и tablespoon ) Спасибо всем огромное за подсказки)) Рина Грант вам огромнейшая благодарность |
развалятся печеньки. не то что оленя с бабой не получится - вообще развалятся на кусочки. говорю как краевед! |
Petrelnik, скажите спасибо еще, что не "в форме Аленя". онижедети, какие падежи! кстати, Рина, эти кукиз по жизни так и называются - Snowman / Reindeer Cookie. |
|
link 5.12.2016 19:01 |
К счастью ничего не развалилось))) все готовила в формочках) потом остыли и вынула) Вы имеете ввиду что без яйца развалятся? |
|
link 5.12.2016 19:07 |
Wolverin, спасибо. Вот что значит не иметь детей детсадовского возраста :) |
*** Я сделаю температуру 175 *** |
не верю. даже если формочка силиконовая была - у оленя рога как минимум обломались. а у снеговика голова:) яйцо, да и вообще - у вас там ни одного "склеивающего" элемента не было. |
рога делаются из проволоки. она идет вдоль тела и переходит в хвост. на ней все и держится |
Напомнило. Звоню жене на работу "Хани, я решил заварной крем приготовить, дай рецепт". Говорит, сбоку холодильника прикреплен. Читаю и следую инструкции: 1,5 ст. сахара. 3 ст муки.... Там еще молоко, масло. Короче, как только мой крем нагрелся, он превратился в одну сплошную глыбу. Ни размешать, ни даже ножом перерезать. Звоню жене "Что за дурацкий рецепт! Гранит получился, а не крем" Спрашивает, сколько я муки положил. Как и положено - 3 стакана. Нет же! Три столовые ложки. Едритьтвоюмать, "ст" это стакан, а не столовая ложка. |
натрикс +1 я вот тоже не верю: человек пишет "will make 175 temperature, it is smell tasty, etc.." но при этом знает про "tsp" и "tbs"?!..))) Гм, однако..))) Мне это напоминает эпизод из "Murder on the Orient Express": Miss Greta Ohlsson (Ingrid Bergman) I was born backwards. That is why I work in Africa You coined words like "bed gown", and yet you understand |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 5.12.2016 19:50 |
/Вот что значит не иметь детей детсадовского возраста :) / У меня такие дети были и есть, но я этого не знал. Поэтому я бы изменил на "Вот что значит быть неленивым и любопытным" )) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 5.12.2016 19:53 |
Натрикс, МихаилС — м.б., кто-то нас исследует? Но зачем? Кому on earth надо исследовать кучку местных |
That's the million dollar question :-) |
|
link 5.12.2016 19:58 |
Ирина12345, вам это зачем? Я серьезно спрашиваю. Если для любительского сайта, сделайте гугл перевод или оставьте на русском, кому нужно, сам переведет (или типа как на алиэкспрессе сразу в браузере можно перевод сделать). Для более-менее серьезных целей, договоритесь с кем-нибудь с сайта, кто согласится, заплатите 100 руб, получите хороший перевод. То, что Вы написали - фигня, а не перевод. |
а вдруг это пришельцы? вполне вероятно, что им стало _очень_ интересно, что творится на МТ. хочу верить, что эти Высшие Существа не причинят зла жителям Земли. |
АО, а вдруг это нас Райский Отец в Урантию забрать хочет? я слыхала, у них там Передатчиков со знанием двух языков не хватает... надо бы бдительности не терять... |
Wolve:) great minds и вседела:)) |
///или оставьте на русском/// А чем русская версия лучше английской? |
вот, вот, и я про Гудвина подумал. на всякий случай: все релевантные термины пишем с большой буквы, чтобы ОНИ не обиделись. P.S. эх, если бы ОНИ еще Рому и тырыча к себе забрали для научных опытов. что-то размечтался я...ну а вдруг? |
нет, Рому нельзя забирать -- с ним весело и не соскучишься! |
I agree. |
Рина Грант, смотрите, какой вам сюжет шикарный для очередного фантастического романа: - высший разум умеет отправлять послания землянам исключительно по-английски; - с английским у землян не очень... ну, для тех у кого он не родной. в любом случае, ему нужно "единое информационное пространство" на Земле обеспечить; - высший разум внедряется на форум переводчиков, чтобы присмотреться ху из ху. а дальше уже и сочинять ничего не надо, просто списывать "хроники нашего городка":))) |
высший разум умеет отправлять послания землянам исключительно в виде печенек |
печеньки они вообще универсальное средство коммуникации ... вот в браузерах например тоже печеньки (хотя там используется кривой перевод cookies вместо правильного weetabix) |
|
link 5.12.2016 20:18 |
натрикс, я такой бестселлер не осилю. Тока если урантийцы надиктуют. |
не, вот на печеньках он как раз и прокололся - он не учел, что плотность вещества на Земле другая и овсяные хлопья с пожумканым бананом тупо развалятся, если их яйцом-сахаром не склеить:)) |
а вот и название для бестселлера само подобралось! "урантийский диктант" |
Рина, мутите, мы поможем:)) забесплатно, чисто из любви к искусству. нам тут не привыкать:) |
можно даже сценарий фильма. триллер будет. открывать сразу такой нервной сценой на повышенных тонах: - петька, температура! - 175!! - 175 чего??? - 175 температуры!!!! |
|
link 5.12.2016 20:27 |
Это будет штука покруче "Матрицы" Гете. |
а то:) |
- Petya, what's the temperature? - A hundred and seventy-five! - A hundred and seventy-five my ass! what are you yapping about? - A hundred and seventy-five on some temperature scale! - What?..Why you motherfuc...on second thought, just forget about it. |
|
link 5.12.2016 20:48 |
Собрались раз Godwin, trtrtr и Гете и решили замутить такую штуку...ну, шоб дух захватывало, шоб инопланетно, но толерантно ...ну, и шоб вкусно. Думали-думали...и ничего не придумали. Тогда решили они пригласит сценариста. А тут как раз на МТ нарисовалась Ирина12345, вежливая и непосредственная, как чукча на еврейской свадьбе...но, ЧСХ, требовательная. Говорит: "Сделаю вам, мОлодцы, сценарий, но шоб миссия была выполнима, нужно мне два банана, но не простые, а нарезанные, а также снеговик и 175 температур". Закручинились богатыри эпистолярного жанра и разошлись в разные стороны, ибо не поняли ни хрена. Гете, правда, вышел из депрессии, а остальные в секту подались. Ну, то другая история о смыслах жизни и катарсисе.... |
не, надо более нейтивный перевод: - pete! give me temperature! - one seventy-five!! - one seventy-five of f-ing what??? - one seventy-five of f-ing temperature, you retard!!!! |
Сан-Саныч, катарсисы пипл не хавает. пипл триллеры хавает. |
и надо еще чтобы в персонажах были лохматое чмо и децл. причем примерно до половины фильма должно быть непонятно, а потом окажется что это одно и то же: типа днем оно децл, а по ночам превращается в лохматое чмо (или наоборот), а утром типа обратно. |
хорошо, можно и более нейтивный. тогда gimme (the) temperature:)) я специально хотел, чтобы они перекидывались некоей длинной фразой (A hundred and seventy-five), старательно выговаривая каждую букву. |
вот им все хиханьки, а кого-то этим возьмут - и угостят. |
|
link 5.12.2016 21:29 |
'печеньки': You can't use 'weetabix' in the way you have. In the UK at least, 'Weetabix' (with a capital 'W') is a trade mark for a make of breakfast cereal, formed from a deliberate misspelling of 'wheat' + 'bix' = a deliberate misspelling of 'bics'/'bicks'/'bickies' = a UK children's word for 'biscuits'. http://www.google.co.uk/search?site=webhp&tbm=isch&source=hp&ei=ltlFWI_pIMupa6SPnagF&q="Weetabix"+type:jpg&oq="Weetabix"+type:jpg&gs_l=mobile-gws-hp.3...15956.47637.0.49107.28.24.4.1.1.0.304.3468.0j22j1j1.24.0....0...1c.1j4.64.mobile-gws-hp..0.24.2966.3..0j41j0i5i30k1j0i13k1j0i10i24k1j0i24k1.njW0hIULJ2o 'weetabix' (with a small 'w') doesn't exist as a general noun, so you can't 'make' them. 'печеньки' = 'biscuits' (in the UK/Ireland/Aus/NZ) or 'cookies' (in the US/Can). |
угостят - не страшно ... никто этим не отравится (кроме если только у кого на ингредиенты неперевариоз какой-нить) |
|
link 5.12.2016 21:50 |
а проволока, |
|
link 5.12.2016 22:05 |
'outflakes' => 'oatflakes' of course -- but you knew that really, didn't you? '175' etc should read 'Let's make the temperature 175C' if your translation's for the UK. Our American friends may still use the silly old Fahrenheit scale which we in the UK stopped using 1,000 years ago (well, 40 years ago). So you may need to convert it from Celsius to Fahrenheit (=350F) if your customer's in the USA. Ask wow2 (or one of the other North American linguists on this forum) -- he's very keen on cooking.... :-). If in doubt as to which to use, put 'Let's make the temperature 175C/350F'. |