Subject: проект "Проектирование, поставка, монтаж и ввод в действие механического и электрического оборудования гидроэлектростанций Сикья и Певкофито – объектов поворота русла реки Ахелоос" energ.ind. ...не решен вопрос замены проекта "Проектирование, поставка, монтаж и ввод в действие механического и электрического оборудования гидроэлектростанций Сикья и Певкофито – объектов поворота русла реки Ахелоос"....(Греция)Я, кажется, попал...Когда-то давно я выяснял этот вопрос на Прозе, но были получены приблизительные ответы и там можно спрашивать по одному термину... Буду раз любым подсказкам. |
не совсем понятно в чем проблема? |
А в чем конкретно затруднение? Лично мне непонятно только что скрывается за "заменой проекта". Переделка проекта? Замена проектировщика? |
Если нет возможности выписать точное название проекта из проектной документации, то ничего в кавычки не заключаете, т.е. пишете: ...проекта, предусматривающего проектирование, поставку.... |
тоже мне бином Ньютона поворот русла рек - (river) flow transfer/diversion "объекты" в данном случае вообще можно опустить, хотя это элементарные hydraulic engineering projects а здесь можно просто написать: НРS Сикья and Певкофито to be built due to/as part of the Ахелоос R. flow transfer project |
ну вот именно! а гляньте, что на прозе напиисали :-) |
а это потому, dear Erdferkel, что в этой стране я практически единственная из переводчиков живая участница того самого печально знаменитого проекта (хоть и на излете застала, но всё же знаю, о чем говорю) -(; |
Вот, пока состряпал: The issue concerning the replacement of the project “Design, Supply, Installation and Commissioning of Mechanical and Electrical Equipment of the Sykia and Pevkofito Hydro Power Stations - Acheloos River Diversion Projects”, which is not being implemented for ecological reasons, remains unresolved. |
А насчет "замены" говорится: "____ сторона неоднократно заявляла о своем намерении приступить к рассмотрению вопроса замены указанного проекта на аналогичный". Тут как раз понятно - раз проект не реализуется по экол. причинам, его надо заменить на другой. |
вот и я проектик помню, поэтому сразу стойку и сделала последние из могиканш :-) Alex16, это всё с 1987 г. мусолят, аналогично Новоуренгойскому ГХК, который тоже всё никак не достроят :-( |
нет, replacement тут не то слово, это фактически переработка проекта тогда. (но на этом интересном месте я вынуждена вас покинуть до полуночи)) |
зачем старый перерабатывать, лучше новый совсем заново сделать - больше денюжек распилится :-( |
Да где ж старые док-ты взять? |
Alex, "рукописи не горят", что вы! Этот проект - его же не в подворотне быстренько на троих состряпали и разбежались. Это же было серьезное дело на межгосударственном уровне, и разработчик, видимо, был серьезный - скорее всего, большой и солидный "Гидропроект", который никуда не делся, и переводческий отдел там, насколько я знаю, сохранился, можно им позвонить и точно выяснить название проекта на английском, без этого оформлять его кавычками неправильно. Короче, по сути это redesigning или new design development, но если хочется "замену", то substitution. EF, больше денюжек вряд ли получится, это же иностранный заказчик, он может на распил не пойти, а за прошлый раз на нашего замечательного разработчика наверняка были наложены штрафные санкции. |
P.S. на прозе всё так чинно и благопристойно... и никого не смущает, что полный бред написали... и что, за ЭТО будут очки начислены? |
пусть теперь нам начисляют! хотя... что с ними делать-то? разве что для мартышки в старости :-) |
"можно им позвонить и точно выяснить" - да, и спросить, как эти документы называлась в 2004 - 2009 г.г.... И дело не в "распиле", в намечающемся арбитраже. Слава Богу, эти два документа (письма) оказались переведенными (уфффф). Хоть я и не спец, но наворотили там будь здоров -касаемо "объектов поворота русла реки Ахелоос"... И замена везде replacement (with an alternative project)... |
You need to be logged in to post in the forum |