Subject: как правильно перевести carry on из устава gen. 4. The objects for which the Company is established are(c) To lawfully carry on any of the following businesses and/or activities, namely: merchants or traders of any kind, consultants or contractors of any kind, service providers of any kind, manufacturing and/or processing of any kind, resellers or distributors of any kind, commercial agents of any kind, promotion or marketing of any kind |
продолжать вести |
как связать со следующими merchants or traders и т.д.? |
Всем продолжать вести по-прежнему А именно: merchants or traders и т.д. |
По-моему, просто "осуществлять": осуществлять на законных основаниях следующую деятельность (следующие виды деятельности): любая коммерческая или торговая деятельность... |
Спасибо большое, очень помогли! |
+ деятельность консультантов или подрядчиков, поставщиков услуг некоторые переводят "of any kind" - любого рода; я же считаю (возможно, будут другие мнения), что any of the following businesses and/or activities (любые виды деятельности, указанные ниже) уже достаточно, чтобы опустить "любого рода"... |
|
link 17.11.2016 9:20 |
Компания _создается_ чтобы _продолжать_ вести? А кто до создания компании вёл? осуществлять, конечно |
You need to be logged in to post in the forum |