Subject: Bug Band child. Добры день,Перевожу текст к детской развивающей игре. 6. Genie got a bright idea. “I know!” she said. “Let’s start our own Bug Band!” |
зависит .... Genie она там в этой игре вообще кто? стрекоза или муравей например? |
и кузнечик запиликает на скрипке:) |
как вариант: (ВИА) "Жучки":) |
тогда уж "Жучки-паучки", а то сразу подумают, что для прослушки раньше подумали бы про игру на бегах, но теперь вроде мало ко об этом помнит http://mirmargarita.narod.ru/buk.html |
Жу́чки, гав-гав |
и жучок, и паучок, и медведица:) |
Beatle Band :-) |
|
link 17.11.2016 6:25 |
По мнению пользователя Gruzovik название этой группы переводится "Паразиты" - см. словарь. |
По-моему, надо "Жене", не "Жени". |
|
link 17.11.2016 7:37 |
А это точно имя, не прозвище? Ведь Genie же. На худой конец Джини. А то правда будут путать с Женей. |
И тут Гениалке пришла в голову гениальная идея :-) |
|
link 17.11.2016 7:50 |
А что, "джинн" в женский род совсем никак не переделать? |
Я думаю, имелось в виду имя Женя. "Максимально нужно адаптировать текст". |
|
link 17.11.2016 7:56 |
Тогда уж переводчик должен определиться: или Женя, или Джини. Но не Жени. |
You need to be logged in to post in the forum |