DictionaryForumContacts

 lavazza

link 14.11.2016 14:29 
Subject: charge in a divorce case gen.
One story sent by the United Press from Paris claimed a French army lieutenant had charged Wilbur
in a divorce case.
...один лейтенант французской армии ...??? Уилбура в бракоразводный процесс.

 lavazza

link 14.11.2016 14:31 
Или имелась в виду женщина-лейтенант?

 Aiduza

link 14.11.2016 15:01 
всякое может быть в той толерантной Европе. :)

 натрикс

link 14.11.2016 17:04 
french lieutenant-woman:))

 wow2

link 14.11.2016 17:11 
а кто такая Wilbur?

 trtrtr

link 14.11.2016 17:16 

 lavazza

link 14.11.2016 19:30 
Уилбур это он, а не она

 lavazza

link 14.11.2016 19:32 
Но вряд ли этот лейтенант был женщиной, в то время женщины в армии не служили, это где-то 1907 год

 Amor 71

link 14.11.2016 19:47 
Wilbur was also subjected to false statements. He was named co-respondent in a divorce suit filed by a lieutenant in the French Army. It turned out that a newspaper reporter substituted Wilbur’s name for the real person in order to get publicity.
...................
a co-respondent is a person charged with misconduct with the petitioner's spouse.

Иными словами, офицер французской армии при разводе обвинил его в связях со своей женой.

 lavazza

link 15.11.2016 7:58 
Amor 71 спасибо огромное!

 trtrtr

link 15.11.2016 14:24 
Может, как-то так: упоминал имя ... в рамках бракоразводного процесса (?) - будет понятно из контекста?

 

You need to be logged in to post in the forum