DictionaryForumContacts

 adelaida

link 13.11.2016 10:00 
Subject: NDT clearance gen.
Прошу помочь перевести фразу из описания подготовки поверхности труб:

Blast cleaning will be carried out using grit after NDT clearance.

NDT clearance - допуск к НК или допуск в производство после НК?

Спасибо большое.

 tumanov

link 13.11.2016 10:32 
а что такое НК?

 Erdferkel

link 13.11.2016 10:49 
подозреваю неразрушающий контроль

 Toropat

link 13.11.2016 11:12 
по идее, второе.
ибо зачем проводить дробеструйку деталей, которые при контроле были забракованы?

 TSB_77

link 13.11.2016 12:04 
т.е. пескоструйная обработка трубопровода проводится после сдачи его в эксплуатацию, если все выявленные НК дефекты устранены?

Вроде сначала дробеструйка, а потом НК? Нет?

 _abc_

link 4.10.2021 21:14 
У меня фраза NDT clearance встретилась в таком контексте:

NDT Clearance for Hydrotesting and Pneumatic testing is being impacted because of long exposure times and is placing the schedule at risk.

Мой вариант перевода:

Продолжительное время экспозиции влияет на устранение дефектов, выявленных при неразрушающем контроле, для проведения гидравлических и пневматических испытаний и ставит под угрозу выполнение графика.

А как бы вы перевели?

 blackstar3103

link 4.10.2021 23:21 
NDT clearance - это приемка службой неразрушающего контроля.

 blackstar3103

link 4.10.2021 23:21 
В данном случае - разрешение на проведение испытаний.

 Amor 71

link 5.10.2021 1:04 
/// влияет на устранение дефектов, выявленных при неразрушающем контроле///

Where it is coming from?

 _abc_

link 5.10.2021 5:03 
* Where it is coming from?*

clearance - is not it?

 AsIs

link 5.10.2021 5:24 
На проведение работ по подготовке (которые заключаются в очистке) к неразрушающему контролю в рамках гидростатических испытаний и опрессовки требуется много времени, и это отрицательно скажется на общем графике выполнения работ. (Отставание может возникнуть.)

 AsIs

link 5.10.2021 5:25 
̶в̶ ̶р̶а̶м̶к̶а̶х̶ перед

 AsIs

link 5.10.2021 5:27 
Перед испытаниями по идее надо всё почистить. А они не хотят, мол, это долго. И так сойдет.

 AsIs

link 5.10.2021 5:29 
Ну или контекст ширше давайте. Такое ощущение, что вы больше знаете, что пишете про "экспозицию". Если это так, то и остальным надо его знать, чтобы вам помочь.

 _abc_

link 5.10.2021 6:51 
Более широкий контекст: Речь идет о том, какой должна быть радиографическая пленка.

Предыдущее предложение:

SCTR faces RT difficulty (very long exposure times required) for some big bore heavy thickness pipe joints, these big bore heavy thickness joints are not suitable for PAUT because of joint configuration e.g. pipe to fitting .

СУБПОДРЯДЧИК испытывает затруднения (очень продолжительное требующееся время экспозиции) при проведении радиографического контроля соединений толстостенных труб большого диаметра, для которых отсутствует возможность использования ультразвукового контроля методом фазированных решеток ввиду конфигурации соединения, например, трубы с фитингом.

 _abc_

link 5.10.2021 7:02 
И далее (после проблемного предложения):

SCTR propose to use Class II film for heavy wall thickness pipe joints, which will reduce RT exposure time by approximately 60%, and still achieve the film sensitivity and density requirements .

 blackstar3103

link 5.10.2021 7:14 
Это не экспозиция, а выдержка (потому что время).

А что непонятно? Сначала проводится радиография и прочие виды контроля, затем ГИ, для перехода к испытаниям необходимо, чтобы изделие было принято контролем. Из-за длительной выдержки под вопросом выполнение работ в срок.

 _abc_

link 5.10.2021 7:22 
blackstar3103, но ведь в последнем предложении " reduce RT exposure time by approximately 60%", т.е. это однозначно время экспозиции

 Erdferkel

link 5.10.2021 7:27 
" Термин « Экспозиция » означает количество света, попадающего на светочувствительный фотоматериал за определенный промежуток времени. Три основных параметра, влияющие на экспозицию, — это чувствительность, выдержка и диафрагма."

https://prophotos.ru/lessons/3114-ekspozitsiya-dlya-nachinayuschih"

 Amor 71

link 5.10.2021 12:23 
/// т.е. это однозначно время экспозиции//

Правильно. А "время экспозиции" по-русски "выдержка".

 Amor 71

link 5.10.2021 12:30 
/// Три основных параметра, влияющие на экспозицию, — это чувствительность, выдержка и диафрагма."///

А интенсивность форонов роли не играет? Пусть он попробует поменять "основные параметры" в полной темноте, и посмотрим, что у него получится.

 

You need to be logged in to post in the forum