|
link 12.11.2016 9:15 |
Subject: Очень нужна помощь в переводе предложения gen. Сдаваемая под охрану специальная строительная техника должна находится в непосредственной близости от поста охраны.Интересует именно перевод "Сдаваемая под охрану ССТ". Как правильно можно перевести? Заранее спасибо за помощь. |
слово "техника" должно как подлежащее стоять на первом месте в английском предложении |
|
link 12.11.2016 9:37 |
Special construction engineering delivering for protection shall be located in close proximity to the guard post (if possible). Так?) |
engineering - это, скорее, инженерный/инженерная или же "инжиниринг". трудно представить сдаваемый под охрану инжиниринг посмотрите в словаре слово "техника", предполагая, что это какие-то самодвижущиеся машины... в крайнем случае по-русски измените слово на "оборудование" Слово "Техника", достаточно труднО для однозначного перевода на английский. И еще - техника не сама сдается под охрану, а ее сдают Вроде бы здорово, но ... получается одномоментность какая-то у такого сдавания... вот именно, когда читаем, тогда и технику сдают под охрану Поэтому лучше выразиться по-другому, это будет натуральнее по-английски. А может и вообще можно сказать Но тут надо спросить людей, у которых английский родной +++ |
|
link 12.11.2016 10:11 |
Спасибо огромное за разъяснения. Все по делу, для меня полезно. Огромное спасибо! |
|
link 12.11.2016 10:41 |
мультитран дает вариант "put under security" > to be put under security можно взять "to be taken under protection" |
imo: special construction equipment shall be placed within the guarded area in the immediate vicinity of the security post |
guarded - это когда постовой физически стоит и караулит. placed - лучше заменить на stored или parked, если на колесах. |
Special construction machinery to be protected by security guards shall be placed in the immediate vicinity of the security post. [но вообще-то с такими представлениями о грамматике, как у аскера, отдельные подсказки общей картины не изменят] |
You need to be logged in to post in the forum |